翻译资格考试

导航

2020年翻译资格考试二级口译必备词组:金融贸易

来源 :中华考试网 2020-07-29

  China-EU joint investment fund

  中欧共同投资基金

  Fully tap the pan-European investment corporation platform

  充分发挥泛欧投资合作平台的功能

  Silk Road Fund

  丝路基金

  Currency swap arrangement

  人民币本币互换机制

  Give play to the role of

  发挥…的作用

  RMB yuan clearing banks

  人民币清算行

  汉译英2

  Economic globalization

  经济全球化

  Has much to contribute to

  做出贡献

  Suffer from recession

  出现负增长

  tide over

  战胜

  Double digit growth

  增长率超过10%

  Industrialization and urbanization

  工业化城镇化

  Modernization drive

  现代化建设的进程

  Forge ahead

  突飞猛进

  Vast domestic market

  市场广阔

  Is a booster

  助推器

  Has always been an active participant

  始终积极参与

  Brought is tariff level down to

  进口关税总水平已降至

  Is a stabilizer

  稳定器

  Made its utmost efforts to

  尽了自己最大的努力

  Whether the financial crisis

  抵御金融危机

  Took concrete steps

  采取实际行动

  Buying mission

  投资促进团

  Affordable yet high-quality goods

  价廉物美的商品

  汉译英3

  The overarching goal

  大方向

  Common development

  共同发展

  Economic globalization

  经济全球化

  In their single handed endeavor

  独善其身/独立完成

  Still less can they pursue development as a zero-sum game

  也不应该是零和博弈

  With our interests closely intertwined

  你中有我,我中有你的互利合作

  Produce an additive effect

  产生叠加效应

  A multiplying effect

  乘数效应

  Haunt us

  依然存在

  Macro-policy adjustments

  宏观政策调整

  Aggrandize, the complexity

  增加了复杂性

  Economic slowdown

  经济下滑

  Rising inflation

  通货膨胀上升

  Capital flight

  资本外流

  Currency depreciation

分享到

您可能感兴趣的文章