2020年翻译资格考试二级口译必备词组:金融贸易
来源 :中华考试网 2020-07-29
中货币贬值
Faced with
面对
Act in the spirit of unity
同舟共济
In face of difficulties
共克时艰
Complimentary
互补性
Expand convergence of interests
扩大利益交汇点
Intra-regional trade
区域内贸易
Regional economic integration
区域经济一体化
Work in solidarity
齐心协力
Trade liberalization
贸易自由化
Investment facilitation
投资便利化
The regional comprehensive economic partnership
区域全面经济伙伴关系
Is in line with
符合
Inclusive of
不排斥
Set up the negotiating process
推动谈判进程
The launching of a feasibility study
启动可行性研究
Take an open stance
持开放态度
Is conducive to
有利于
The fostering of an equitable and open trading environment
公平开放的贸易环境
Happy to see its conclusion
乐见其成
Be committed to upholding sth
坚持维护
When everybody puts firewood in the fire, the flame shoots up high
众人拾柴火焰高
Make concerted efforts
同心并力
汉译英4
is of great concern
十分关注
Its cross-border use
跨界使用
International monetary system
国际货币体系
Make transactions
交易
Cross-border settlement
跨境结算
Has given fresh impetus to
提供了新的动力
Is up to
用不用要尊重…的选择
Advancing the convertibility of RMB under capital accounts
推进人民币的资本项目可兑换
Further integration of the Chinese economy with the global economy
经济进一步与全球经济接轨