翻译资格考试

导航

2020年翻译资格考试二级口译试题一

来源 :中华考试网 2020-03-23

  段落二

  新一轮医改给中国城乡居民带来了很大实惠。基本公共卫生服务的公平性显著提高,城乡和地区间卫生发展差距逐步缩小,农村和偏远地区医疗服务设施落后、服务能力薄弱的状况明显改善,公众反映较为强烈的“看病难”、“看病贵”的问题得到缓解,“因病致贫”、“因病返贫”的现象逐步减少。

  The new round of medical reform has brought substantial benefits to both urban and rural residents. Access to basic public health services has become much more equitable; the gap between urban and rural areas and between regions has been narrowed in medical development; medical services in rural and remote areas with backward facilities and weak capabilities have been remarkably improved; medical services have become more affordable and accessible; and fewer and fewer people are becoming poor or return to poverty because of illness.

  伴随中国工业化、城镇化、老龄化进程的加快,居民慢性病患病、死亡呈现持续快速增长趋势。中国现有确诊慢性病患者2.6亿人,慢性病导致的死亡占中国总死亡的85%,导致的疾病负担占总疾病负担的70%。

  Accelerated industrialization, urbanization and ageing of the population have brought about a trend of a continuous and rapid increase in the incidence of chronic diseases and mortality caused by such diseases. At present, about 260 million Chinese have been diagnosed to have contracted chronic diseases that have caused 85% of total deaths in China and incurred 70% of total medical costs.

  中国政府把防治慢性病作为增进公众健康、改善民生的重要任务,逐步建立起覆盖全国的慢性病防治服务体系,对主要慢性病进行分级管理,实施综合防控策略,全面提高慢性病综合防治能力,努力降低人群慢性病危险因素水平,减少慢性病发病率、致残率和死亡率。

  The Chinese government regards chronic disease prevention and treatment as an important task in improving the people's health and well-being. It has established step by step a nationwide prevention and treatment service for chronic diseases, adopted level-by-level management over certain major chronic diseases, implemented a comprehensive control strategy, enhanced the overall prevention and treatment capacity over chronic diseases, made efforts to reduce factors that cause chronic diseases and bring down the morbidity and mortality of chronic diseases as well as disability caused by them.

点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试二级口译模拟题 

  笔译:翻译资格考试二级笔译模拟题 

  翻译资格资料来源中华考试网校乔宏轩老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题>>】【下载APP掌上刷题

如果你基础薄弱,自学能力差,复习盲目抓不住要点,迫切想获取证书的考生,群内老师提供备考指导。欢迎加入翻译资格考试群1073933075 翻译资格考试还能和考友一起学习交流!

分享到

您可能感兴趣的文章