翻译资格考试

导航

2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》

来源 :中华考试网 2017-10-13

2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》

  百千寒雀下空庭,小集梅梢话晚晴。

  特地作团喧杀我,忽然惊散寂无声。

  sparrows in winter

  --yang wanli

  hundreds of sparrows

  crowd the empty courtyard in winter

  they puff in their feathers

  high on the plum branches

  they are saying what a fine evening this is

  what a noise they make to disturb me

  suddenly they disappear in a startled flock

  and the world is as still as death

  (王守义、约翰·诺弗尔 译)

  Cold Sparrows

  Yang Wan-li

  Hundreds of cold sparrows dive into the empty courtyard,

  cluster on plum branches and speak of sun after rain at dusk.

  They choose to gather en masse and kill me with noise.

  Suddenly startled, they disperse. Then, soundlessness.

  (Tony Barnstone and Chou Ping 译)

 

分享到

您可能感兴趣的文章