2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》
来源 :中华考试网 2017-10-13
中2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》
百千寒雀下空庭,小集梅梢话晚晴。
特地作团喧杀我,忽然惊散寂无声。
sparrows in winter
--yang wanli
hundreds of sparrows
crowd the empty courtyard in winter
they puff in their feathers
high on the plum branches
they are saying what a fine evening this is
what a noise they make to disturb me
suddenly they disappear in a startled flock
and the world is as still as death
(王守义、约翰·诺弗尔 译)
Cold Sparrows
Yang Wan-li
Hundreds of cold sparrows dive into the empty courtyard,
cluster on plum branches and speak of sun after rain at dusk.
They choose to gather en masse and kill me with noise.
Suddenly startled, they disperse. Then, soundlessness.
(Tony Barnstone and Chou Ping 译)