2017翻译资格考试高级口译汉英翻译训练(二十二)
来源 :中华考试网 2017-06-27
中2017翻译资格考试高级口译汉英翻译训练(二十二)
【合资意向】我国的低税收、低工资、大市场以及稳定的政治与社会环境吸引了越来越多的海外投资者。贵公司欲与我们建立一种长期合作的想法与我们不谋而合。
china's low taxation, low wages, large consumer market and stable political and social environment have attracted a growing number of overseas investors to this country. your wish to establish a long-term cooperative relationship with our company coincides with ours.
我们希望与贵公司建立一家合资企业,共同生产我们称作为“中国概念型轿车”。我们希望在合资企业中占有50%以上的资本份额,我们合资期可为15年。我们希望贵公司能向这家合资企业提供先进、成套和可靠的设备。
we hope to enter a partnership with your corporation and form a joint venture to manufacture what we call “china concept cars”. we expect to hold a minimum of 50% of the capital equity in this joint venture, with a term of 15 years. we hope that your corporation will provide the venture with truly advanced, integrated and reliable equipments.