翻译资格考试高级口译:汤显祖《蝶恋花》英译
来源 :中华考试网 2016-11-30
中忙处抛人闲处住,
百计思量,
无个为欢处。
白日消磨断肠句,
世间只有情难诉。
玉茗堂前朝复暮,
红烛迎人,
俊得江山助。
但愿相思莫相负,
牡丹亭上三生路。
To the Tune of Dielianhua
TangXianzu
Allthe men prefer remaining free;
Yethowe’er they try,
Theyare as worried as can be.
Amongthe sentimental tales I write,
Loveis as mysterious as the sea.
Iwrite the tale from morning till night,
Withcandles burning bright,
Enlighteningme in the brightest ray.
Whena beauty falls in love with a man,
ThePeony Pavilion sees her ardent way.