翻译资格考试

导航

2017年翻译考试高级口译备考谚语精选(三)

来源 :中华考试网 2016-04-28

  2017年翻译考试高级口译备考谚语精选(三)

  I

  · It is six of one and half a dozen of the other. 彼此彼此。

  · If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow. 榜样的力量是无穷的。

  · It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。

  · Ill news never comes too late. 好事不出门,坏事传千里。

  · It is the first step that is troublesome. 万事开头难。

  J

  · Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。

  K

  · Knowledge is a treasure, but practice is key to it. 实践得真知。

  · Keeping is harder than winning. 创业不易,守业更难。

  · Knowledge is no burden. 艺不压身。

  · Kiss and be friends. 握手言和。

  · Kill two birds with one stone. 一箭双雕

  L

  · Let's cross the bridge when we come to it.既来之,则安之。

  · Love is blind. 情人眼里出西施。

  · Little chips light great fires. 星星之火,可以燎原。

  · Like knows like. 惺惺相惜。

  · Live and learn. 学无止境。

  M

  · Merry meet, merry part. 好聚好散。

  · Mind acts upon mind. 心有灵犀一点通。

  N

  · Nothing comes wrong to a hungry man.饥不择食

  · No cross, no crown.不吃苦中苦,难为人上人。

  · Nothing is easier than fault-finding. 站着说话不腰痛。

  · No weal without woe. 福兮祸所伏, 祸兮福所倚。

  · No work, no money. 不劳无获。

  · Never too late (or old) to learn. 活到老,学到老。

  · Never judge by appearances. 切莫以貌取人。

  · No fire without smoke. 无风不起浪。

分享到

您可能感兴趣的文章