2020年翻译三级口译疫情相关词汇:理念信心类
来源 :中华考试网 2020-06-11
中1.白衣执甲、逆行出征
Heedless of their own safety, medical workers headed for the frontline against the virus.
2.不获全胜决不轻言成功。
We will not proclaim success until we have secured the final victory over COVID-19.
3.沧海横流,方显英雄本色。
True heroes arise in times of hardship.
4.打好武汉保卫战
to win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan
5.公共卫生安全是人类面临的共同挑战。
Public health security is a common challenge for humanity.
6.坚持全国一盘棋
to ensure a coordinated national response
7.坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策
to strengthen confidence and solidarity and take science-based and targeted measures
8.坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战
be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus
9.紧紧扭住城乡社区防控和患者救治两个关键
to focus on stemming the spread at the community level and having all patients cared for
10.尽最大可能控制疫情波及范围
to make every possible effort to curb the spread of the disease
11.科学防治、依法防治、精准防治、深入落实
to implementation of targeted science- and law-based, legal, and targeted measures in epidemic prevention and control
12.科学战“疫”
science-based approach in fighting the epidemic
13.生命安全和生物安全领域的重大科技成果是国之重器。
Major scientific and technological achievements in the fields of life safety and biosecurity are of vital importance to our country.
14.生命重于泰山。
Saving lives is of paramount importance.
15.闻令即动、勇挑重担
to respond promptly when called upon and assume great responsibilities
16.武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜
If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.
17.向疫情全面宣战
to declare an all-out war on the epidemic
18.形势积极向好
The situation is witnessing positive changes.
19.疫情就是命令,防控就是责任。
The epidemic calls us to action, and it is our duty to bring it under control. 或 Go where there is epidemic, fight it till it perishes.
20.疫情可防、可控、可治
an epidemic that can be prevented, controlled and stopped
21.战胜疫情
to prevail over the epidemic; to beat the epidemic; to win the battle against the epidemic
22.这是一次危机,也是一次大考。
This is a crisis and also a test.
23.中国力量、中国精神、中国效率
China has demonstrated strength, character and efficiency in fighting against the epidemic.
法规条例
24.《新冠肺炎疫情心理疏导工作方案》
Work Plan on Psychological Counseling for People Affected by COVID-19
25.《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》
Diagnosis and Treatment Protocol for COVID-19
26.《中华人民共和国传染病防治法》
Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases
27.国际卫生条例
International Health Regulations (IHR)
28.生物安全法
biosecurity law
具体措施
29.(公共场所)消毒、通风以及体温检测
disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)
30.“一人一方案”“一人一团队”
a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient
31.安全距离
safe distance
32.把问题解决在萌芽之时、成灾之前
to eliminate risks at the source and resolving problems when they first appear
33.把握好防疫管控的度
Moderation is required in epidemic prevention and control.
34.保持社交距离
to enforce/practice social distancing
35.保障医疗防护物资供应
ensure the supply of medical protective equipment
36.避免去人多的地方
to avoid crowds
37.不漏一户、不漏一人
to leave no one unscreened
38.不麻痹、不厌战、不松劲
to remain vigilant and never slacken our efforts
39.差异化精准防控策略
precise and differentiated epidemic control strategies
40.产教融合
to integrate the resources of enterprises with vocational schools and universities
41.产业扶贫
poverty alleviation through business development
42.驰援武汉
to race against the clock to assist Wuhan
43.出入境防疫
epidemic prevention at borders
44.打破传播链
to break the chains of transmission
45.戴口罩
to wear a mask
46.第一入境点
first point of entry
47.杜绝瞒报漏报
to say NO to concealing or underreporting infections
48.对紧要关头当“逃兵”的干部要就地免职
to remove from their posts officials who abandon the frontline at critical moments
49.对抗疫医务人员保护、关心、爱护
to provide full protection and care to medical workers fighting the epidemic
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】