翻译资格考试

导航

2020年CATTI备考:2020政府工作报告英文版学习笔记25

来源 :中华考试网 2020-10-30

  推动降低企业生产经营成本。降低工商业电价5%政策延长到今年年底。宽带和专线平均资费降低15%。减免国有房产租金,鼓励各类业主减免或缓收房租,并予政策支持。坚决整治涉企违规收费。

  We will reduce enterprises’ production and operating costs.

  The policy of reducing electricity prices for general industrial and commercial businesses by 5 percent will be extended to the end of the year. The rates for broadband and dedicated internet access services will be cut by 15 percent on average. Rents for state-owned premises will be lowered or exempted, and all other types of property owners are encouraged to also reduce, waive, or defer rent payments, and they will receive policy support from the government in doing so. We will take firm steps to stop the unauthorized levy of fees on enterprises.

  生产经营成本

  production and operating costs

  电价

  electricity prices

  专线

  dedicated internet access services

  waive /weɪv/

  If you waive your right to something, such as legal representation, you choose not to have it or do it. 放弃 (权利)

  He pleaded guilty to the murders of three boys and waived his right to appeal.

  他对杀害了3个男孩的罪行表示认罪伏法,并放弃上诉的权利。

  defer /dɪˈfɜː/

  If you defer an event or action, you arrange for it to happen at a later date, rather than immediately or at the previously planned time. 推迟

  Customers often defer payment for as long as possible.

  顾客们经常尽可能地推迟付款。

  强化对稳企业的金融支持。中小微企业贷款延期还本付息政策再延长至明年3月底,对普惠型小微企业贷款应延尽延,对其他困难企业贷款协商延期。

  We will increase financial support to keep business operations stable.

  The policy allowing MSMEs to postpone principal and interest repayments on loans will be further extended till the end of March next year – payments on all-inclusive loans of micro and small businesses eligible for this policy should also be deferred, and other businesses facing financial difficulties can discuss similar terms with their creditors.

  principal /ˈprɪnsɪpəl/

  The principal of a loan is the original amount of the loan, on which you pay interest. (贷款的) 本金 [商业]

  完善考核激励机制,鼓励银行敢贷、愿贷、能贷,大幅增加小微企业信用贷、首贷、无还本续贷,利用金融科技和大数据降低服务成本,提高服务精准性。

  We will improve assessment and incentive mechanisms and give encouragement to banks to see that they are confident, willing and able to grant loans, make substantial increases to credit loans, first-time loans, and loan renewals without repayment of principal to micro and small businesses, and apply financial technology and big data to reduce service costs and make their services more targeted.

  完善

  improve

  考核激励机制

  assessment and incentive mechanisms

  大幅拓展政府性融资担保覆盖面并明显降低费率。大型商业银行普惠型小微企业贷款增速要高于40%。促进涉企信用信息共享。支持企业扩大债券融资。

  The scope of the government financing guaranty will be expanded and guaranty fees will be reduced significantly. Large commercial banks should increase inclusive finance lending to micro and small businesses by more than 40 percent. We will encouragethe sharing of enterprises’ credit information. We will support enterprises in increasing bond financing.

  guaranty /ˈɡærəntɪ/

  N a pledge of responsibility for fulfilling another person's obligations in case of that person's default (替他人履行义务的)担保

  加强监管,防止资金“空转”套利,打击恶意逃废债。金融机构与贷款企业共生共荣,鼓励银行合理让利。为保市场主体,一定要让中小微企业贷款可获得性明显提高,一定要让综合融资成本明显下降。

  We should tighten regulation, prevent funds from simply circulating in the financial sector for the sake of arbitrage, and crack down on debt evasion. As financial institutions and the businesses that borrow from them share a common stake, we encourage banks to make appropriate interest concessions. To support market entities, we must ensure that MSMEs have significantly better access to loans and that overall financing costs drop markedly.

  arbitrage /ˈɑːbɪˌtrɑːʒ/

  In finance, arbitrage is the activity of buying securities or currency in one financial market and selling it at a profit in another. 套利 [商业]

  例:

  Astute Singaporeans quickly spotted an arbitrage opportunity.

  精明的新加坡人很快看到了一个套利机会。

分享到

您可能感兴趣的文章