全国翻译专业资格(水平)阿拉伯语口译三级考试大纲
来源 :中华考试网 2020-06-05
中一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译三级考试设置“笔译综合”和“笔译实务”两个科目。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和作用,具备相应的翻译专业能力和业务技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职
责。
二、考试目的
检验应试者能否独立完成中等难度的口译工作。
三、基本要求
应试人员应做到:
1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上阿拉伯语单词;
2、了解中国、涉阿拉伯语国家和地区的社会、历史、文化
等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识;
3、了解常规翻译理论,运用一般翻译方法;
4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;
5、胜任一般场合的交替传译。
四、口译综合能力
(一)测试目的
检验应试人员应具备的阿拉伯语听力理解和信息处理的基 本能力。
(二)基本要求
1、具备一般场合所需的阿拉伯语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。
2、较熟练运用口译听力综合技巧和阿拉伯语文法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。
五、口译实务
(一)测试目的
检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。
(二)基本要求
1、较熟练运用口译技巧,较准确、完整地传递源语 60%以上信息,无明显错译、漏译。
2、发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。
3、语言较规范,无过多文法错误。
阿拉伯语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) | |
1 |
听力理解 |
判断 |
20 题 |
20 |
10 |
填空 |
20 题 |
20 |
10 | ||
篇章理解 |
15 题 |
30 |
10 | ||
听力综述 |
听约 500 单词阿拉伯语文章后写一篇不少于 150 字的汉语综述 |
30 |
30 | ||
总计 |
—— |
—— |
100 |
60 |
《口译实务》
序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) |
1 |
阿汉互译
(对话) |
约 300 字词 |
20 |
10 |
2 |
阿汉交替传译 |
约 200 词的阿拉伯语
录音材料一篇 |
40 |
10 |
3 |
汉阿交替传译 |
约 150 字的汉语
录音材料一篇 |
40 |
10 |
总计 |
—— |
—— |
100 |
30 |
热点新闻 >>近六年CATTI真题分析与评分标准揭秘!
考试时间>>> 2020年上半年翻译资格考试延期举行
报名时间>>>2020年上半年catti报名时间 照片审核处理工具下载
想要报考2020年翻译资格考试的考生,现在就可以准备复习了!翻译资格考试难吗?当然!作为资格类证书,难度还是有的。
备考通关:2020年翻译资格考试好课上线,助你“译”路通关!详情请点击:2020翻译资格考试备考方案:通关拿证