阿拉伯语一级口译(交替传译)考试大纲
来源 :中华考试网 2020-06-05
中一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译一级考试设置“交替传译”一个科目。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党 和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职 业使命感和相应引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务 技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗 位职责。
二、考试目的
检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工 作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难 问题。
三、基本要求
应试人员应做到:
1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达 能力很强,熟练掌握丰富、广泛的阿拉伯语单词;
2、透彻了解中国、涉阿拉伯语国家和地区的社会、历 史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;
3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;
4、具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、 难度很高的口译工作;
5、熟练运用口译技巧,及时、准确、完整地表达源语
70%以上的信息,无明显错译、漏译;
6、语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中, 表达自然;语言规范,无致命文法错误。
热点新闻 >>近六年CATTI真题分析与评分标准揭秘!
考试时间>>> 2020年上半年翻译资格考试延期举行
报名时间>>>2020年上半年catti报名时间 照片审核处理工具下载
想要报考2020年翻译资格考试的考生,现在就可以准备复习了!翻译资格考试难吗?当然!作为资格类证书,难度还是有的。
备考通关:2020年翻译资格考试好课上线,助你“译”路通关!详情请点击:2020翻译资格考试备考方案:通关拿证