翻译资格考试

导航

2021笔译三级汉英互译练习试题:服务贸易

来源 :中华考试网 2021-03-10

  英译汉:

服务贸易

trade in services

  Today, with COVID-19 yet to be brought under full control at the global level, all countries face the formidable task to defeat the virus, stabilize the economy, and protect livelihoods.

  It is against such a backdrop that China decided to hold 2020 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) despite many difficulties in preparation. It shows China's willingness to join hands with all countries in this trying time and work together to enable global trade in services to thrive and the world economy to recover at an early date.

  All countries should jointly foster an open and inclusive environment for cooperation and work together to invigorate momentum for cooperation driven by innovation. Joint efforts should also be made to break new ground in win-win cooperation.

  当前,全球范围新冠病毒疫情尚未得到全面控制,各国都面临着抗疫情、稳经济、保民生的艰巨任务。

  就在此背景下,中国克服重重困难,决定举办2020年中国国际服务贸易交易会,表明中国愿意同所有国家携手努力、共克时艰,共同促进全球服务贸易发展繁荣,推动世界经济尽快复苏。

  各国要共同营造开放包容的合作环境,激活创新引领的合作动能,开创互利共赢的合作局面。

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

  

分享到

您可能感兴趣的文章