2021CATTI三级笔译英汉互译练习:民族复兴
来源 :中华考试网 2021-02-09
中英译汉:
民族复兴
national rejuvenation
China has attached great importance to the development of education, culture, health and sports sectors, and a series of strategic plans and arrangements have been made since the 18th CPC National Congress.
Party committees and governments at all levels should better implement the plans and arrangements to foster a new generation capable of shouldering the mission of national rejuvenation and to provide fresh impetus for and break new ground in various social sectors.
中国高度重视教育、文化、卫生、体育事业发展,党的十八大以来党中央就此作出一系列战略部署。
各级党委和政府要抓好落实工作,努力培养担当民族复兴大任的时代新人,推动各项社会事业增添新动力、开创新局面。
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】