翻译资格考试

导航

2019年catti法语初级笔译法译汉练习(8)

来源 :中华考试网 2019-08-08

  1. Elle se donne à son travail avec la plus grande conviction. 她抱着最大的信念投身于工作。

  2. Elle fait preuve d’une grande patience envers ses enfants. 她对自己的孩子表现出很大的耐心。

  3. En France, les femmes au foyer ne sont pas majoritaires. 在法国,家庭妇女并不占多数。

  4. Il se promène tous les jours sur les quais et se lie d’amitié avec beaucoup de bouquinistes. Il ne regarde pas au prix. Pourvu qu’on lui trouve le manuscrit de l’écrivain qu’il étudie. 他每天都到那些岸边去散步,并结交了许多旧书商。他不在乎价钱。只想找到自己研究的作家的手稿。

  5. Il fait plusieurs semaines linguistiques en France. Mais il ne parle pas mieux français pour autant. 他在法国学习了几个星期语言。但他的法语并没有因此讲得更好。

  6. Il y a une différence nette entre eux deux. 他们两者之间有一个明显的不同。

  7. Il va y avoir de la bagarre. 要打起来了。

  8. Il a toujours la sensation d’être mal dans sa peau. 他总是觉得不自在。

  9. Ils préfèrent la vie à deux. 他们更喜欢两个人一起生活。

  10. Il regardait le chien qui le regardait. 他注视着狗,狗也注视着他。

  强化练习:

  La première qui viennent à l’esprit parce que la plus simple, est la répétition, qui crée insensiblement une ambiance se transformant en habitude : à force de voir annoncer tel produit, l’indifférent devenu client par une pente insinuante, ne songera même pas à en demander d’autres : l’appel aura pénétré jusque dans son inconscient.

  首先想到的是最简单的重复,它不可思议地创造一个变成自己习惯的氛围:通过看到宣传一个给定的产品,无关的人变成了客户,甚至不会想要要求别人 :电话会渗透到它的无意识。

 

分享到

您可能感兴趣的文章