教师资格证

导航

2016上半年教师资格考试《高中英语学科知识》真题与答案

来源 :考试网 2017-08-22

  四、教学设计题(本大题1小题,40分)

  根据提供的信息和语言素材设计教学方案,用英文作答。

  33.设计任务:请阅读下面学生信息和语言素材,设计20分钟的英语阅读教学方案。

  该方案没有固定格式,但须包含下列要点:

  ●teaching objectives

  ●teaching contents

  ●key and difficult points

  ●major steps and time allocation

  ●activities and justifications

  教学时间:20分钟

  学生概况:某城镇普通高中二年级(第一学期)学生,班级人数40人。多数学生已经达到《普通高中英语课程标准(实验)》六级水平。学生课堂参与积极性一般。

  语言素材:

Words, words, words

British and American English are different in many ways. The first and most obvious way is in the vocabulary. There are hundreds of different words which are not used on the other side of the Atlantic, or which are used with a different meaning. Some of these words are well known—Americans drive automobiles down freeways and fill up with gas; the British drive cars along motorways and fill up with petrol. As a tourist, you will need to use the

underground in London or the subway in New York, or maybe you will prefer to get around the town by taxi (British) or cab (American).

Chips or French fries?

But other words and expressions are not so well known. Americans use a flashlight, while for the British, it’s a torch. The British queue up; Americans stand in line. Sometimes the same word has a slightly different meaning, which can be confusing. Chips, for example, are pieces of hot fried potato in Britain; in the States chips are very thin and are sold in packets. The British call these crisps. The chips the British know and love are French fries on the other side of the Atlantic.

Have or have got?

There are a few differences in grammar, too. The British say Have you got ...? While Americans prefer Do you have ...? An American might say My friend just arrived, but a British person would say My friend has just arrived. Prepositions, too, can be different: compare on the team, on the weekend (American) with in the team, at the weekend (British). The British use prepositions where Americans sometimes omit them (I’ll see you Monday; Write me soon!).

Colour or color?

The other two areas in which the two varieties differ are spelling and pronunciation. American spelling seems simpler: center, color and program instead of' centre, colour and progromme. Many factors have influenced American pronunciation since the first settlers arrived four hundred years ago. The accent, which is most similar to British English, can be heard on the East Coast of the US. When the Irish writer George Bernard Shaw made the famous remark that the British and the Americans are two nations divided by a common language, he was obviously thinking about the differences. But are they really so important? After all, there is probably as much variation of pronunciation within the two countries as between them. A Londoner has more difficulty understanding a Scotsman from Glasgow than understanding a New Yorker.

分享到

您可能感兴趣的文章