雅思阅读文章精选:里约奥运会兴奋剂事件
来源 :中华考试网 2016-09-09
中距离里约奥运会的开幕还有不到一周的时间。这是第一届在南美洲举办的奥运会。但是目前,真正吸引全世界目光的是三件事:第一、寨卡病毒,第二、里约的安全和硬件设施建设,第三、俄罗斯的兴奋剂事件。
《经济学人》杂志近日刊登了一篇与俄罗斯兴奋剂事件有关的文章。俄罗斯反兴奋剂实验室的前主任罗琴科夫博士向媒体坦白俄罗斯一直在给运动员注射违禁药物以提高训练水平和运动成绩,他同时还披露俄罗斯反兴奋剂实验室是如何偷换尿样的。
今天,我们就一起来阅读一下《经济学人》上的这篇文章,希望大家可以提高阅读成绩。
WHEN Grigory Rodchenkov, the erstwhile director of Russia’s anti-doping lab, confessed that he had helped run a state-directed doping programme during the 2014 Sochi Winter Olympics, his story sounded fanciful. He said he had served athletes steroid-spiked cocktails mixed with cognac and vermouth, while the Federal Security Service had cracked the supposedly foolproof urine-sample bottles used in international competition. The sports ministry, he claimed, fed lab officials lists of athletes to be protected; their drug-laced samples were swapped for clean ones through a hole in the wall of the Sochi testing facility.
The World Anti-Doping Agency dispatched a team to investigate. This week, the results came back positive. The report details a co-ordinated government-run doping effort. Since 2011 the Moscow anti-doping laboratory, in concert with the sports ministry, had used a technique called “the disappearing positive” to cover up for dirty athletes; the FSB helped cook up a more sophisticated sample-swapping plan for the Sochi games. The cheating touched at least 30 sports, tainting Russia’s triumphant haul of 33 medals in Sochi.
词汇学习:
erstwhile:former,前任的,上一任的;
anti-doping lab:反兴奋剂实验室;
state-directed:受国家指示的,按国家要求执行的;
Sochi Winter Olympics:索契冬奥会;
steroid-spiked cocktails:兴奋剂鸡尾酒
cognac:干邑;
vermouth:苦艾酒;
foolproof:极简单的,不会出错的;
urine-sample:尿样
drug-laced:带有兴奋剂的;
dispatch:派遣;
in concert with:与XXX合作,与XXX相呼应;
cook up:虚构,编造,伪造;
点击进入查询入口>>>雅思全球认可学校和机构搜索引擎
考生关注:2016年雅思考试费用调整 2016考试时间 雅思考试官网入口 2016年雅思考试成绩查询入口
考试报名: 全国考点查询 ||评分标准| 报名流程 || 教育部考试中心报名官网
报名官网打不开怎么办? 2016年8月19日:雅思考试额外成绩单寄送DHL运费调整通知
ielts全年出分时间表 || 雅思成绩有效期? || 雅思退考