2020年公务员考试言语理解与表达试题及答案(7)
来源 :中华考试网 2019-12-02
中【例题】尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的( )。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却( )。
依次填入划横线部分最恰当的一项是()
A.不易之论 各持己见 B.远见卓识 众说纷纭
C.真知灼见 各执一端 D.不刊之论 见仁见智
【解析】D。首先,通读全文知道作者表达的是对诗歌翻译的看法,文段后两句通过“然而”转折,对比了诗歌翻译理论和诗歌翻译形式的不同情况。其次,关注空缺处知道第一空诗歌翻译理论是有鞭辟入里的一些东西,鞭辟入里是分析透彻,切中要害的意思,第二空诗歌翻译形式则有不同情况,具体怎么不同结合选项进行进一步的分析。第一空以“鞭辟入里”修饰突出了理论的分析深刻,选项就可以进行分类A项的不易之论意为不可更改的言论,形容论断或意见非常正确。C项真知灼见意为正确的认识,透辟的见解。D项的不刊之论意为不能更改或磨灭的言论。A、C、D项都在突出分析的正确性和不可更改,可以归为一类,B项远见卓识意为远大的眼光,卓越的见识,可单独划分为一类,文中并无“远大”的意思可排除。第二空对于剩余的选项可以放大词语间的差异进行比较。A项C项的“各持己见”、“各执一端”强调每个人都坚持自己的观点,多用于争论的语境,文中并无此意。D项的“见仁见智”指对于同一个问题不同的人有不同的看法或者意见,强调不同,文中意在说明的是翻译的理论是深入确定的,但是翻译的形式却有不同,重点强调不同,所以此题的最优解是D。、
【例题】尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的_______。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______。依次填入划横线部分最恰当的一项是()。
A. 真知灼见 各执一端
B. 不刊之论 见仁见智
C. 不易之论 各持己见
D. 远见卓识 众说纷纭
【解析】B。
阅读文段,文段论述的是诗歌的翻译。根据第三句“然而”可知,两个空缺所填的词语应该构成相反相对关系,语义相反。A、D两项与此不符,可先排除。由第二空,分析句意可知何谓诗歌翻译的理想形式没有统一的说法。“各持己见”各自坚持坚持自己的意见或见解,常用于讨论问题或论点阐述时。填入与句意不符,排除C。“见仁见智”比喻因个体差异,对事物就会有不同的看法,符合句意,故选择B选项。
【例题】很多作家希望网络文学作品具有普世性,强调艺术性,不仅止步于称作网络文学,甚至希望网络文学终归能走向文学。在网络的限制之下,评论界一直有个小焦虑---没有发明或者创造出一种应对网络文学的评论方式。从《诗经》到唐诗宋词的文学评论传统认为,思想性、意识性以及现在网络文学所强调的娱乐性,这其中的任何一方面只要能够达到极致都是好文学。从传统文化里面孕育出的一整套评论方式是不会轻易改变的,能改变的只有今天的评论家面对具体作品的视角和对不同作品的阐释方式。
对这段文字的主旨概括最准确的,一项是:
A人们对文学和网络文学的理解存在误区
B针对网络文学的评论方式目前尚未形成
C网络文学与传统文学评论方式格格不人
D评论者对网络文学的评价方式见解不一
【解析】答案:B。
文段第一句话是指大家对于“网络文学”的期待,接下来说“网络文学”存在一个问题没有“评论方式”,下文所提到的其他内容也是主要围绕的是“评论方式”进行论述,所以“评论方式”是文段主要论述的主题词,而且主要是说网络文学没有形成评论方式。所以,选B。