高考

导航

2017届湖北四地七校考试联盟高三2月联考英语试卷

来源 :中华考试网 2017-02-22

第四部分:写作(共两节;满分35分)

第一节 短文改错(共10小题;每小题1分,满分10分)

假定英语课上老师要求同桌之间交换修改作文,请你修改你同桌写的以下作文。文中共有10处语言错误,每句中最多有两处。每处错误仅涉及一个单词的增加、删除或修改。

增加:在缺词处加一个漏字符号(∧),并在其下面写出该加的词。

删除:把多余的词用斜线(\)划掉。

修改:在错的词下面画一横线,并在该词下面写出修改后的词。

注意:1. 每处错误及其修改均仅限一词;

2. 只允许修改10处,多者(从第11处起)不计分。

As it is reported in today’s 21st Century, a pedestrian was walked down a street when someone dropped litter from a building nearby. Knocked unconscious, the person was sent to a nearest hospital immediately.

The horrible report has set me thinking. Admittedly, we have the right do whatever we want. Besides, violating others’ rights is unacceptable. Dropping litter from a high place is impolite and dangerous, that presents a potential threat to many people. If this behavior continue, everyone is likely to suffer from it.

I think the person throwing litter randomly deserves a severe punish. All of us should devote ourselves to improve our own behavior. Most importantly, laws concerning should be introduced by the authorities. With our joint efforts, our society will surely become good. And I sincerely hope such cases won’t happen any more.

第二节 书面表达(满分25分)

假定你是李华,上周末和同学到家乡附近的景区游玩,看到许多令人啼笑皆非的标志牌,比如:景区大门的“口”被译成import;景区“出口”被译成export。李华给在美国的笔友Tom写信寻求帮助,主要内容如下:

陈述家乡景区英语翻译的问题;

希望今年暑假Tom能再来中国,和你一道去景区纠正英文翻译。

注意:

1. 词数100左右;

2. 可以适当增加细节,使行文连贯。

Dear TomHow time flies! It has been almost a year since your last visit.

Looking forward to your reply.

Yours,

Li Hua

荆、荊、襄、宜四地七校考试联盟

2017届高三2月联考

英语试题答案

听力: 1—5. BCBBA 6—10. CCBCA 11—15. CCABB 16—20 .AABCA

阅读: —25. CDBDD 26—30. ABABC 31—35. DDDCB 36—40. GDAFC

完形填空:41—45. BACBD 46—50. ACDAB 51—55. CDBDA 56—60. DACBC

语法填空:

61. had dropped 62. whoever 63.to 64 greedily 65.remaining

66. or 67. was 68. justice 69.found 70. with/after

短文改错:

71.去掉it 72. walked – walking 73. a – the 74. do前加to 75. Besides – However

76. that – which 77. continue – continues 78. punish – punishment 79. improve – improving

80. concerning– concerned或good – better(任答对一个均给1分)

书面表达:

One possible version:

Dear Tom,

How time flies! It has been almost a year since your last visit.

Last Sunday, I paid a visit to one of the scenic spots in my hometown. The moment I reached the gate, I was puzzled by a sign, which reads “import”. “What does it mean?” I asked myself. It suddenly dawned on me that it referred to “Entrance”. I had a good laugh over it. When I came to the exit, I was shocked by another word “Export”. It was then that I felt obliged to do something about it.

Given the fact that you are expert in English, I sincerely invite you to my hometown during the summer vacation. I’m firmly convinced that you are more than delighted to do your part in promoting the standard English. Let’s make joint efforts to correct the shabby English, and undoubtedly it must be fun and meaningful.

Looking forward to your reply.

Yours,

Li Hua

详解:

分享到

您可能感兴趣的文章