2018年12月英语六级翻译练习:发展核能
来源 :中华考试网 2018-07-20
中2018年12月英语六级翻译练习:发展核能
请将下面这段话翻译成英文:
中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的.2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,终止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查.到2012年10月,审批才又谨慎地恢复.随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低程度.换句话说,核能是可以完全开发和利用的.
参考译文
China should further develope nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity. The proportion is in 30th among all nuclear-capable countries, which almost the lowest.In March 2011, after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclear energy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, and national nuclear safety inspection carried out. Examine and Approval has been restored carefully since October, 2012.With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be dropped to a minimum extent. In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely.