2018年6月CET6翻译模拟试题:三孔
来源 :中华考试网 2018-04-26
中2018年6月CET6翻译模拟试题:三孔
请将下面这段话翻译成英文:
曲阜孔庙、孔林、孔府,位于中国北部山东省的曲阜市中央,又被合称为“三孔”。始建于公元前478年,千百年来屡毁屡建,逐步发展成现有的建筑群。它是在孔子故居的基础上包括孔子及其后裔的宗庙、墓地和宅邸在内,逐步发展起来的一组具有东方建筑色彩和格调、气势雄伟壮丽的庞大古代建筑群。总占地面积约3500余亩,拥有近千间建筑。1994年12月根据世界文化遗产遴选标准入选《世界遗产名录》。
参考译文
The Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion in Qufu are located in central Qufu, Shandong Province, in northern China. Collectively called "Three Confucius" and initially built in 478 BC, they have been destroyed and reconstructed over the centuries and gradually developed to the buildings seen today. "Three Confucius" is an enormous ancient building complex gradually developed on the former residence of Confucius, including temples, graves and residences of Confucius and his descendants. It is designed with oriental architectural colors and styles. Covering about 3,500mu, it is built with 1,000 buildings and was included in the World Heritage List in December 1994.