2017年英语六级考试翻译模拟试题:悬空寺
来源 :中华考试网 2017-10-28
中请将下面这段话翻译成英文:
悬空寺
悬空寺位于山西恒山金龙峡西侧翠屏峰的绝壁上,其下为河,被称为“空中第一寺”。该寺建成于北魏太和十五年(公元491年),是中国仅存的佛、道、儒三教合一的独特寺庙。悬空寺原名“玄空阁”,曾入选美国《时代周刊》的“世界十大不稳定建筑”。悬空寺距地面高约60米,最高处离地面90米,其建筑特色概括为“奇、悬、巧”。悬空寺现存的建筑是明清两代修缮的遗物。
参考译文
The Hanging Temple
The Hanging Temple is on the cliff of the Cuiping peak on the west side of Golden Dragon Gorge of Mt. Heng in Shanxi province, above a river. It is called "the first temple in the air". The temple, finished in the 15th year of Tai He of the North Wei dynasty, is the only temple combining the thoughts of Buddhism, Taoism and Confucianism in China. The original name of the Hanging Temple is Profound Empty Pavilion, and was listed in the Times as "the Ten Unstable Buildings in the World". There is nearly 60-meter’s height between the temple and the earth, and the highest distance is 90 meters. It is often summarized with three adjectives: "Wonderful, Suspended and Skillful". The existing structure of the Hanging Temple is a renovation of relics from the Ming and Qing Dynasty.