2017年CET6翻译模拟试题:拜年
来源 :中华考试网 2017-10-13
中2017年CET6翻译模拟试题:拜年
请将下面这段话翻译成英文:
拜年
拜年是中国民间的传统习俗,是人们辞旧迎新的一种方式,在不同地区具体的方式各有不同。传统上被公认的是正月初一家长带领小辈出门谒见亲戚、朋友、尊长,以吉祥语向对方祝颂新年,卑幼者必须叩头致礼,谓之“拜年”。主人家则以点心、糖食、红包(压岁钱)热情款待。现在人们除了沿袭以往的拜年方式外,又兴起了电话,短信,微信,视频等拜年方式。
参考译文
Pay A New-year Visit
In Chinese folk traditions, paying a New Year’s visit is a way for Chinese people to celebrate a New Year and say goodbye to the past year, though traditions vary between regions. The traditional new-year visit occurs during Spring Festival when the young are brought by their elders to visit relatives, friends, and figures of respect. When paying a new-year visit, they say something auspicious to each other, and the young are meant to kowtow to their elders. The host is meant to enthusiastically treat guests with candies, desserts, and red envelops. Now, new ways to pay a new-year visit are emerging using mobile phones, texts, WeChat (which allows money transfer), and video chat. Despite this, traditional methods persist.