2019年英语六级汉译英练习题:昆剧
来源 :中华考试网 2019-07-01
中昆曲 Kunqu Opera
(1)昆曲是中国古老戏曲中的一种,起源于江苏昆山,拥有600多年的历史。
(2)它是连接过去与现在,中国与世界的纽带,对现今中国的戏曲形式,包括川剧与京剧在内,都产生了重要的影响。
(3)昆曲蕴含了各种意象美,从音乐、舞蹈到诗歌,人们的精神世界甚至中国人的灵魂,都有所体现。
(4)正因为如此,昆曲在过去广受欢迎,也成了中国文化遗产中最珍贵的部分。
(5)但是现在,昆曲不仅面临着来自大众流行文化的挑战,而且年轻人也对其缺乏兴趣。
(6)只有进行适当的保护,昆曲才能拥有美好的未来。
(1)Kunqu Opera, which originated in the Kunshan region of Jiangsu province, is one of China’s classical operas with a history of more than 600 years.
(2)Kunqu Opera serves as a link between past and present, China and the world. It has exerted a dominant influence on recent forms of opera in China, including the Sichuan and Beijing operas.
(3)Kunqu Opera embraced every imaginable beauty, from music and dance, to poetry and people’s spirit world and even very soul of the Chinese nation.
(4)so that Kunqu Opera was so popular in the past and became the most valuable parts of China’s cultural heritage.
(5)But now, Kunqu Opera is facing competition from mass culture and a lack of interest amongst the young.
(6)It can only have a bright future when it is protected in a proper way.