英语四级考试

导航

2018年英语四级翻译练习题:驼峰航线

来源 :中华考试网 2017-12-25

  请将下面这段话翻译成英文:

  驼峰航线

  “驼峰航线”是在“二战”期间的1942年4月至1945年11月,为保证亚洲战场对日作战,中美两国联合开辟的一条主要空中通道,为打击日本法西斯做出了重要贡献。该航线起点为印度阿萨姆邦,终点为中国云南和四川省,全长500英里,用以将中国远征军运往境外对日作战,同时向中国运输汽油和器械等物资;航线的平均海拔均在4500—5500米左右,最高海拔达7000米,横跨喜马拉雅山脉、高黎贡山、横断山、萨尔温江、怒江、澜沧江、金沙江和丽江,沿线的飞行条件非常恶劣。驼峰航线是二战中最危险的空中航线,也是世界战争空运史上持续时间最长、条件最艰苦、付出代价最大的一次悲壮的空运任务。

  参考译文

  The Hump Course

  The "Hump Course" was a major air passage operated by China and the USA for combat against Japanese invaders between April 1942 and November 1945. With significant contributions in preventing Japanese incursions, it began in Assam of India and stretched to the Yunnan and Sichuan Provinces of China. With a total length of 500 miles, it was used to transport both the Chinese expedition army overseas and materials such as gasoline and equipment to China. At an average altitude of roughly 4500-5500m (maximum of 7000m), this airway spanned the Himalayas, Gaoligong and Hengduan Mountains, and the Salween, Nujiang, Lantsang, Jinsha, and Lijiang Rivers. Due to hostile flight conditions, it is considered the world’s most dangerous airway and saw many tragedies. It is known to have the longest flight duration, the toughest conditions, and the greatest cost in the history of air transportation.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

分享到

相关推荐