2017年cet4段落翻译:妈祖信俗
来源 :中华考试网 2017-10-31
中请将下面这段话翻译成英文:
妈祖信俗
妈祖信俗是以崇奉和颂扬妈祖的功德、善良和大爱精神为核心,以妈祖宫庙为主要活动场所,以习俗和庙会等为表现形式的民俗文化。在公元987年,相传妈祖因救海难而献身,被百姓立庙祭祀,逐渐成为中国东南沿海及部分东南亚地区的航海保护神。2009年9月30日联合国科教文组织决定将”妈祖信俗“列入世界非物质文化遗产。
参考译文
Mazu Belief and Customs
Mazu, the goddess of the sea well-revered for her kindness and virtue, is at the center of a folk culture that includes traditional customs, ceremonies and practices. Temple fairs will commonly occur at Mazu temples in a show of respect for this deity. The legend states that in 987 AD, Mazu sacrificed her life to save fishermen, and was subsequently enshrined in a temple by those same fishermen. Overtime, she became a figure worshipped in maritime areas such as the Chinese coast and parts of Southeast Asia. On September 30th of 2009, the Mazu Belief and Customs was added to the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO.