2017年cet4段落翻译:明十三陵景区
来源 :中华考试网 2017-10-30
中请将下面这段话翻译成英文:
明十三陵景区(神路-定陵-长陵-昭陵)
明十三陵是中国现存规模最大、帝后陵寝最多的一处皇陵建筑群。明十三陵是世界文化遗产,国家5A级景区,共埋葬了明朝十三位皇帝,目前已开放长陵、定陵、神路、昭陵。著名景点有长陵、定陵、古神道、德陵等。因明朝十三位皇帝都葬在天寿山,所以称“明十三陵”。
参考译文
Ming Tombs Tourist Attraction (Shenlu-Dingling-Changling-Zhaoling)
Ming Tombs is the largest existing mausoleum building complex, with the most mausoleums of emperors and queens. As a world cultural heritage site and a national 5A-class tourist attraction, a total of 13 emperors of the Ming Dynasty were buried there and now opens Changling, Dingling, Shenlu and Zhaoling . Famous scenic spots include Changling, Dingling, Ancient Shinto, Deling, etc. Since 13 emperors of the Ming Dynasty are buried here, the Tianshou Mountain is called the "13 Tombs of Ming".