英语四级考试

导航

2017年英语四级翻译考试模拟题:高跷

来源 :中华考试网 2017-10-23

2017年英语四级翻译考试模拟题:高跷

  请将下面这段话翻译成英文:

  高跷

  高跷,又叫“高跷秧歌”,是一种广泛流传于全国各地的民间舞蹈,因舞蹈时多双脚踩踏木跷而得名。高跷丰富了人民群众精神文化生活,歌舞内容主要表现当地老百姓祈盼风调雨顺,农业丰收等对生活的美好愿望,具有重要的文化艺术价值。2006年列入国家级非物质文化遗产名录。

  参考译文

  Stilt

  Stilt, also known as "Stilt Yangko", is a popular folk dance throughout China. It is called "stilt" because people walk on wooden stilts when doing the dance. Stilt is enriching both spiritually and culturally, and the content of the dance intends to reflect people's wishes for good weather, agricultural harvest, and so on. As such, it is of important cultural and artistic value. In 2006, it was listed into the National Intangible Culture Heritage Lists.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(202篇)

分享到

您可能感兴趣的文章