2018年英语四级翻译考试汉译英练习题(11)
来源 :中华考试网 2018-06-26
中2018年英语四级翻译考试汉译英练习题(11)
1.人们普遍认为孩子在家里的抚养与他们在学校所接受的教育密不可分。
It is generally accepted that the upbringing of the child within the home is closely related to the education of the child in school.
2.詹妮弗是《纽约先驱论坛报》(New York Herald Tribune)的人事科长,在这家报纸里她还负责公共关系方面的特约社论工作。
Jennifer is the chief of personnel for the New York Herald Tribune, where she is also responsible for special editorial work in the field of public relations.
3.杰弗两年前在她妹妹的生日聚会上认识了罗斯,从那以后,他们两人一致通过电子邮件联系,杰弗越了解罗斯,他就越喜欢她。
It was two years ago that Jeff met Rose at his sister’s birthday party. They have been communicating with each other by e-mail since then; the more Jeff knows Rose, the more he likes her.
4.这个措施不仅有效地为下岗工人提供了就业机会,而且还有效地控制了物价上涨。
This new measure is effective not only in providing job opportunities for the laid-off workers, but in limiting price increases.
5.同样,他们对这一阴谋的政治和经济背景认识得不够充分。
Similarly/Likewise, they insufficiently treated the political and economic background of the conspiracy.
6.大规模的货币投资,一方面满足了经济高速增长的需要,另一方面也造成了通货膨胀。
Tremendous capital input has met the needs of rapid economic growth on the one hand and has caused the inflation on the other.
7.即使你坚持节食,你也不可能减到你所希望的那种身材的程度。
Even if you keep up dieting, you cannot reduce to the point where you achieve the kind of body-shaping you want.
8.人们认为他有一个幸福的晚年,因为在这期间他除了睡觉、吃饭几乎什么事情都不做。但他却常常感到疲惫和心情压抑。
People thought he had happy late years during which time he did litt1e but slept and ate, yet he was often tired and depressed.
9. 过去,人们用搓衣板洗衣服,用手捆干草,很少抱怨疲劳;而如今人们拥有各种节省体力的装置和方便的交通设施,但却总是抱怨疲劳不堪。
In the past when hay was baled by hand and laundry scrubbed on a washboard, people seldom complained of tiredness. However, people feel dragged out and complain a lot in the modern time of 1aborsaving devices and convenient transportation.
10.玛丽相当聪明。实际上,她的老师对我说过,她今年肯定能升入大学。
Mary is Pretty bright. As a matter of fact, her teacher told me that she is certain to get a university place this year.