英语四级考试

导航

2016年6月大学英语四级翻译题:段落翻译及解析(一)

来源 :中华考试网 2016-05-26

  Translation (30 minutes)(原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字。)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  原文

  过去的七年,中国的房地产(real estate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市 拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。鉴于这一状况,政府近来采取了一系列的措施来防止房价过快增长,包括提高利率及增加房产税等。目前,这些措施在部分城市已经 取得了初步的成效。

  参考答案

  In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford. For this reason, the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate etc. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.

  难点精析

  1.房地产业:翻译为real estate industry。

  2.前所未有的高速增长:翻译为a record high speed。

  3.鉴于这一状况:可以根据上下文的语境转译为for this reason。

  4.采取一系列的措施:翻译为take a series of measures。

  5.取得初步成效:翻译为achieve initial effects。

  英语四级段落翻译常用词汇:有关中国经济的

  总需求 aggregate demand

  总供给 aggregate supply

  企业文化 corporate/entrepreneurial culture

  企业形象 corporate image; enterprise image

  跨国公司 cross-national corporation

  创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

  外资企业 foreign-funded enterprise

  猎头公司head-hunter

  假日经济 holiday economy

  人力资本human capital

  航空和航天工业aerospace industry

  飞机制造工业aircraft industry

  电子工业 electronic industry

  汽车制造工业 car industry

  娱乐业 entertainment industry

  信息产业 information industry

  知识密集型产业 knowledge-intensive industry

  国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises

  轻工业 light industry

  博彩业 lottery industry

  制造业 manufacturing industry

  垄断行业 monopoly industries

分享到

您可能感兴趣的文章