英语四级考试

导航

2017年12月英语四级翻译评分标准

来源 :中华考试网 2017-12-20

  一、评分方法

  四级和六级的翻译评分均采用总体印象评分方式。翻译满分为15分,分为五个档次14分档(13-15分)、11分档(10-12分)、8分档(7-9分)、5分档(4-6分)和2分档(1-3分)。四级和六级采用相同的档次描述。每次阅卷时,参照档次描述分别确定当次考试四级和六级各档次的评分样卷。阅卷员经过培训后参照评分样卷对考生的翻译答卷进行评分。

  二、评分标准

  四级和六级的翻译测试难度不同,考核要求不同。相同档次的四级评分样卷和六级评分样卷具有级别上的差异。各档次描述如下:

  14分档:译文准确表达了原文的意思。译文流畅,结构清晰,用词贴切,基本无语言错误,仅有个别错误。

  11分档:译文基本表达了原文的意思。结构较清晰,语言通顺,但有少量语言错误。

  8分档:译文勉强表达了原文的意思。译文勉强连贯,语言错误相当多,其中有一些是严重错误。

  5分档:译文仅表达了小部分原文的意思。译文连贯性差,有相当多的严重语言错误,

  2分档:除个别词语或句子,译文基本没有表达原文的意思。

  0分档:未作答,或只有 几个孤立的词,或译文与原文毫不相关

2017年12月英语四级翻译评分标准(图)

  英语四级翻译考核要求和技能

  一、考核的要求

  要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语。段落的内容涉及中国的文化、历史及社会发展。译文基本准确地表达原文的意思,语句通顺,句式和用词较为恰当。能运用基本的翻译策略。能在半小时内将长度为140-160个汉字的段落译成英语。

  二、考核的技能

  翻译部分考核学生运用恰当的翻译策略和语言知识将主题熟悉、内容浅显、意思完整的汉语段落用英语表达出来的能力。翻译部分考核的技能如下:

  A.将句子层面的汉语信息转换成英语

  01用合适的英语词汇准确表达汉语词汇的意思

  02用符合英语规范和表达习惯的句型准确表达汉语句子的含义

  B.将语篇层面的汉语信息转换成英语

  03用英语准确、完整地表达汉语段落的信息

  04译文结构清晰,语篇连贯,语言通顺

  C.运用翻译策略

  05运用合适的翻译策略帮助表达

分享到

相关推荐