翻译资格考试

导航

2022年CATTI二级口译英汉互译练习题(五)

来源 :中华考试网 2022-03-05

  Nicolas Gentile, a 37-year-old Italian pastry1 chef, did not just want to pretend to be a hobbit – he wanted to live like one. First, he bought a piece of land in the countryside of Bucchianico, near the town of Chieti in Abruzzo, where he and his wife started building their personal Shire from JRR Tolkien's fictional2 Middle-earth.

  37岁的意大利糕点师尼古拉斯·金泰尔不想只是假装当霍比特人,他想像霍比特人一样生活。首先,他在阿布鲁佐大区基耶蒂市附近布基亚尼科镇的乡下买了一块地,在那里他和他的妻子着手打造他们自己的“夏尔郡”(J·R·R·托尔金笔下的中土大陆上的一个地区,主要居民是霍比特人)。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  Then, on 27 August, alongside a group of friends and Lord of the Rings fans dressed as an elf, a dwarf3, a hobbit, a sorcerer and humans, he walked more than 120 miles (200km) from Chieti to Naples, crossing mountains and rivers, to throw the "One Ring", a central plot element of The Lord of the Rings saga4, into the volcano crater5 of Mount Vesuvius.

  然后,在8月27日那天,他和一群打扮成精灵、矮人、霍比特人、巫师和人类的朋友以及《指环王》粉丝们一起从基耶蒂市走了120多英里(200千米)到那不勒斯市,跨越了山川与河流,就为了将“至尊魔戒”扔进维苏威火山口中(《指环王》故事的核 心情节)。

  "Some time ago, I realised that books and films were no longer enough for me to satisfy my passion for the fantasy genre6 and, in particular, for the Lord of the Rings saga," Gentile said. "I decided7 that I wanted to live my hobbit life to the fullest."

  金泰尔说:“前些时候,我意识到书和电影再也不能满足我对奇幻故事尤其是《指环王》的热情。我决定将霍比特人的生活进行到底。”

  In the two hectares of land he bought, he has already built his first house, where he lives with his family, in hobbit clothes, and his doors are also open to visitors. Here, the pastry chef, who has a degree in geology, plans to build the caravan8 of the dwarves9, the green dragon inn and a large version of Bilbo Baggins' house. His goal is to transform this piece of Abruzzo into a hobbit village, with an adjoining farmhouse10, where visitors will be able to live in a magical world, which, according to Gentile, is not too far from the way people live in Bucchianico.

  在他买下的两公顷土地上,他已经盖好了自己的第一座房子,他和家人穿着霍比特人服装住在这里,并欢迎游客来参观。这位拥有地质学学位的糕点师计划在这里建造矮人的活动住宅、青龙客栈和放大版的比尔博·巴金斯小屋。他的目标是将阿布鲁佐的这块地改造成一个农舍相邻的霍比特村庄。据金泰尔介绍,游客们将能在这个魔幻世界中生活,而且这里的生活方式和布基亚尼科镇的居民差别并不太大。

  "Over time, I realised that my friends, my relatives and the farmers of Bucchianico have always lived as hobbits. They work like hobbits, carrying out jobs that are all in close contact with nature. They celebrate like hobbits, by organising festivals and dances and even dress up as hobbits."

  “久而久之,我意识到我的朋友、亲人和布基亚尼科的农民一直都像霍比特人一样生活。他们像霍比特人一样工作,干的活儿也都与大自然亲密接触。他们像霍比特人一样庆祝,举办各种节日和舞会,甚至会打扮成霍比特人。”

  In Bucchianico, the festival of the Banderesi is organised every year. It is one of the oldest festivals in Europe – celebrated11 for almost 500 years and in which people wear medieval clothes, sing songs, dance and prepare typical local dishes.

  在布基亚尼科,每年都会庆祝班德莱西节。这是欧洲最古老的节日之一,已经有近500年历史,人们会在这个节日穿上中世纪服装、唱歌跳舞,还会做本地风味菜。

  "Those are hobbit clothes," says Gentile. ''I realised that I have always lived in the Shire. The only thing missing was to become aware of it and build a village. I wanted people to enter my mind, my fantasy. Many make fun of us. Some think I am trying to escape from reality. Far from it. I am living my dream, my adventure. By purchasing that piece of land, I have removed it from a reality that I don't like and am shaping it the way I want."

  金泰尔说:“那就是霍比特人的服装。我意识到自己其实一直住在夏尔郡,就差人们意识到这点,还有建一个村庄了。我想让人们进入我幻想的世界。许多人都取笑我们。有些人认为我只是试图逃离现实。根本不是。我是在实现我的梦想,践行我的冒险生活。通过买下那块土地,我已经让它脱离我不喜欢的现实,并且一步步将其塑造成我想要的样子。”

  He says his “county” will be called the Contea Gentile, because of a copyright issue.

  他说,由于版权问题,他的“郡”将被命名为康缇雅·金泰尔。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


分享到

您可能感兴趣的文章