翻译资格考试

导航

2021年翻译资格二级口译考前测试题(十二)

来源 :中华考试网 2021-11-10

  What am I missing out on in life if I don't have a girlfriend?

  如果我不交女朋友,我会错过什么呢?

  获得12.5k好评的答案

  Depends entirely on the girlfriend. Some things you might be missing out on:

  这完全取决于女朋友。你有可能会错过这些东西:

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  Soft smells from her hair, her skin, her extra set of clothes that she leaves in your closet

  她发间传来的清香、她特意留在你衣柜里的一套衣服

  Hugs, peekaboo-guess-who, kisses on the back of your neck when you're hard at work and forgot about the world around you for too long

  拥抱、蒙住你的眼睛让你猜她是谁、当你努力工作的时候从背后吻你的脖颈让你久久不能记起周围的一切

  Good cooking, or maybe good-morning coffee, or good takeout

  超棒的厨艺、或是早安咖啡、或是外带便当

  Inspiration, shared jokes, mind-bending middle-of-the-night discussions

  灵感、相互间的玩笑话、深夜里的交心谈话

  An enthusiastic fan of your career, your writing, your sense of humor, your (terrible) saxophone playing, your pickup games of basketball on Saturday mornings

  对你的职业、写作、幽默感、(糟糕的)萨克斯演奏和周六早上的街头篮球赛都是充满热情的粉丝

  Stories of her life before you

  她和你交往之前的经历

  Someone to brag to, who loves listening to you brag

  她会朝你自夸,也会喜欢听你自夸

  Whispered sweet nothings

  在耳边甜蜜地低语

  A helper when you need a hand

  当你需要时伸出的援助之手

  Tons of new experiences, new places to go, new foods to try, new friends to learn about, new authors and artists to consider, new lingerie to appreciate

  一大堆的新奇体验、探索新的地方、尝试新的食物、结交新朋友、了解新的作者和艺术家、欣赏新的内衣

  Someone to grow into and grow comfortable with

  能和你一起愉快地成长得更成熟的人

  Someone to tell secrets to... good ones and bad ones... without judgement

  能够倾诉秘密的人……不管是好的还是坏的……还不带任何批判

  Tickling

  挠痒痒

  Teasing

  开玩笑

  Phone calls when your boss isn't within earshot

  当你老板不注意时打的电话

  Texts when your boss isn't looking

  当你老板看不见时发的短信

  A hand to hold, and arms to hold you, when times are tough and you're not sure you can support your own weight any more

  当生活困难而你不确定是否能继续支撑自己时牵起的手、搂着你的臂膀

  A perspective very different from your own, but meltingly familiar

  一个和你完全不同却融入骨血般熟悉的外表

  Massages

  按摩

  Caressing

  爱抚

  French kisses

  法式热吻

  Spooning

  喂饭

  Someone to be insanely, animalistically, proud of at all times

  一个让你疯狂地、不顾一切地为之永远自豪的人

  Someone to be insanely, animalistically, protective of at all times

  一个让你疯狂地、不顾一切地永远保护的人

  Someone to be insane and animalistic with. At any time.

  一个让你疯狂地、不顾一切地永远在一起的人。

  获得1.9k好评的答案@Vivek Ramji

  Nothing, mate! The grass is always greener on the other side. Single Men don't want to be single and attached men wish they were single again. Go out and enjoy life! Stop worrying about things that are not part of your life at the moment.

  什么都没有,伙计!草永远是另一边的更绿,花永远是别家的更香。单身男人不想单身,而有主的男人却希望重回单身。出门去享受生活吧!别再操心这些事了,那又不是你目前生活的一部分。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


分享到

您可能感兴趣的文章