2020英语二级口译练习资料:36小时环游新加坡
来源 :中华考试网 2020-08-25
中7, 3:30 pm. artistic life
7、下午3:30。艺术生活
The former City Hall and Supreme Court building were rejuvenated in 2015 to become the magnificent and well-lit National Gallery Singapore, reflecting the country's growing interest and pride in local art. Here you can find paintings and sculptures from all over Southeast Asia that connect diverse regional styles that transcend national borders. The works of local artists such as Georgette Chen and Chua Mia Tee allow one to look into Singapore's past and present. (Tickets for non-residents are S $ 20.)
前市政厅和最高法院大楼在2015年焕发新生,成了宏伟、采光充足的新加坡国家美术馆(National Gallery Singapore),反映了该国对本土艺术的兴趣和自豪感不断增长。在这里,您可以找到来自东南亚各地的绘画和雕塑,将超越国界的多元地区风格联系在一起。张荔英(Georgette Chen)和蔡名智(Chua Mia Tee)等本土艺术家的作品让人可以端详新加坡的过去与现在。(非本国居民的门票是20新元。)
8, 5:30 pm. Cultural club
8、下午5:30。文化俱乐部
The Esplanade, a performing arts venue, stretches out of the waterfront like two durians (this much-loved native fruit has a pungent smell and is therefore prohibited from being carried on public transport). It has hosted more than 3,000 events to date, From world-class concerts to unpretentious community events. On any night, you may happen to see a performance of electronic music and video installations, or an art song concert by Enrique Granados and Benjamin Britten. Even if you haven't caught up with the show, you can spend a few minutes in the manicured roof terrace garden, where you can enjoy panoramic views of the city and the Marina Bay.
表演艺术场地滨海艺术中心(The Esplanade)像两个榴莲一样伸出海滨(这种备受喜爱的本土水果味道刺鼻,因此禁止在公共交通工具中携带),它迄今举办了3000多场活动,从世界级的音乐会到朴实无华的社区活动。在任何一个晚上,你可能碰巧看到电子音乐和录像装置的演出,或恩里克·格拉纳多斯(Enrique Granados)和本杰明·布列顿(Benjamin Britten)的艺术歌曲音乐会。即使你没有赶上演出,也可以花几分钟的时间,来到修剪整齐的屋顶露台花园,从这里观赏城市和滨海湾的全景。
9, 8pm. Hungry time
9、晚上8点。疗饥时间
Keong Saik, next to Chinatown, is no longer the infamous red light district. Today, international restaurants and bars occupy art deco-style buildings and narrow shophouses. Among a pile of pickled seafood restaurants and Australian steakhouses, the three-year-old Cure stands out with a fixed price menu (five courses on weekends, S $ 120; three dishes on weekdays, S $ 95). Irish-born chef owner Andrew Walsh serves a variety of dishes, such as steamed egg and onion soup, Wagyu beef with North African chili sauce, and fennel steamed snapper. One of the choices that is popular with locals is Guo Cheng Qiu Ji Restaurant (Kok Se, Gongxi No. 30). For its home-style Fujian cuisine and spicy prawn soup (S $ 16), everyone lined up. On the sidewalk.
唐人街边上的恭锡路(Keong Saik)不再是臭名昭著的红灯区,今天,国际化的餐厅和酒吧占据了这里装饰艺术风格的大厦和狭窄的店屋。在一堆腌海鲜餐厅和澳大利亚牛排馆中,三年历史的Cure以价格固定菜单脱颖而出(周末五道菜,120新元;平日三道菜,95新元)。出生于爱尔兰的厨师老板安德鲁·沃尔什(Andrew Walsh)供应各种天马行空的菜式,像是蒸蛋洋葱汤、和牛搭配北非辣椒酱、茴香蒸鲷鱼。深受当地人喜欢的一个选择是国成球记餐室(Kok Se,恭锡30号),为了它家的福建家常菜,以及辛辣的大虾汤(16新元)等菜,大家排队排到了人行道上。
10, 11:30 in the evening. Midnight Garden
10、晚上11:30。午夜的花园
Nothing sums up Singapore better than Gardens by the Bay, a lush and futuristic nature park. The 101-hectare space includes a themed greenhouse, winding trails and sky-high trees, a 16-storey vertical garden connected by aerial walkways. Although the indoor park with temperature control system and the 22-meter-high aerial walkway are closed at 9 pm, the free outdoor garden is open until 2 am, giving you sufficient time to experience the lingering lights, and tourists at this time Fewer and cooler temperatures.
没有什么比滨海湾花园更能概括新加坡了,这是一个既郁郁葱葱又充满未来感的自然公园。这个占地101公顷的空间包括主题温室、蜿蜒的小径和擎天大树——16层楼高的垂直花园,由空中步道相连。虽然带温控系统的室内公园和22米高的空中步道在晚上9点就关闭了,但免费的户外花园一直开放到凌晨两点,令你有充分的时间去领略阑珊灯火,而且此时游客更少,气温更凉爽。
on Sunday
星期日
11, 9 am. This Coney Island is not Piconey
11、上午9点。此科尼岛非彼科尼岛
Those who can't go to "Time Capsule" Pulau Ubin (a rural island with iron roof shacks and a mangrove-covered lake) for a whole day of relaxation can go to Coney Island to relax . More than 80 species of birds, including white-collar emeralds and spotted forest wrens, live in this 50-hectare nature reserve. Rent a bike from several rental car spots in the nearby Punggol Point Park, easily walk through the coastal forest, or take a guided nature walk (free, but you need to make an appointment at nparks.gov.sg) Take a look at the small beach here.
那些不能去“时间胶囊”乌敏岛(Pulau Ubin,这是一座充满乡村气息的岛屿,有铁皮屋顶棚屋和红树林环绕的湖泊)泡上一整天的人,可以去科尼岛放松一下。包括白领翡翠和点斑林鸮在内的80多种鸟类,生活在这个占地50公顷的自然保护区里。从附近的榜鹅水道公园(Punggol Point Park)的几个租车点租一辆自行车,轻松穿过海岸森林,或者参加一个有导游陪同的自然漫步(免费,但需要在nparks.gov.sg预约),去这里的小海滩看看。
12, 2 pm. This is an island after all
12、下午2点。毕竟这是个小岛
A few steps from Umin Island Pier, there is a 270-story Little Island Brewing Company serving Singapore-style ale and other unsterilized and filtered beers. Grasp tamarind chicken wings (S $ 8) in your hand and swing with live music. A large passenger jet taking off from nearby Changi Airport is flying far away. But you just want to spend the longest possible weekend in Singapore.
距离乌敏岛码头几步之遥,有一个270座的小岛啤酒厂(Little Island Brewing Company),这里供应新加坡式淡啤酒,以及其他未经消毒和过滤的啤酒。手里抓着罗望子腌制的鸡翅(8新元),跟着现场音乐表演摇摆。附近樟宜机场起飞的大型喷气式客机正飞往遥远的地方。但你只想在新加坡度一个尽可能长的周末。
Accommodation
住宿
The art-filled Vagabond Club offers 41 extremely private rooms with its own "Whiskey Library" in the heart of Little India and Kampong Glam; prices From S $ 275.
充满艺术气息的雅客阁酒店(Vagabond Club)提供41间私密性极佳的房间,它有自己的“威士忌图书馆”,地点位于小印度和甘榜格南(Kampong Glam)的中心地带;价格275新元起。
The 37-room The Warehouse was formerly a spice shop and brewery. To cool off, you don't have to jump into the river next to the hotel, there is an aquarium-like swimming pool on the roof of this boutique hotel. Prices start from S $ 240.
37间客房的仓库酒店(The Warehouse)以前是香料店和酿酒厂。为了凉快,你不用跳进酒店旁边的河里,在这家精品酒店的屋顶就有一个水族箱般的游泳池。价格240新元起。
Because of its central location and Chinatown's strategic location, one-bedroom rent here starts at S $ 100 for Airbnb. Jalan Besar has coffee shops and houses with an average rent between $ 110 and $ 150. Compared with the fashionable Tiong Bahr, the atmosphere is more laid back. Keep in mind, however, that short-term rentals under three months are still illegal in Singapore.
因为地处市中心,唐人街地理位置优越,这里的一居室在爱彼迎(Airbnb)的租金起价100新元。惹兰勿剎(Jalan Besar)有咖啡店和平均租金在110~150美元之间的房子,与时髦的中峇鲁(Tiong Bahr)相比,这里的气氛更为悠闲。不过要记住,在新加坡,三个月以下的短租仍然是非法的。