翻译资格考试

导航

2019年翻译资格考试catti二级口译模拟练习题(6)

来源 :中华考试网 2019-05-22

  Translate the following sentences into English.

  1.他虽然已经取得了成功,但仍很关心从事这一行业的长期前景。

  2.我担心他会把我拽下去,这使我高度紧张。

  3.他默默地点了头,然后转身离去。

  4.只有更加理解这个国度,才能够习惯它,融入到它的生活当中。

  5.随着时光的推移,我越来越敬重他。

  6.如果你观察得够仔细,就会发现这张邮票有些不同之处。

  7.他表现出一种令人惊讶的冷漠。

  8.等这件事过去后我们再讨论你建议。

  9.由于大家都很努力地工作,这个项目提前完成了。

  10. 我以一种既着迷又恐惧的心情看着这一切。

  答案

  1.Despite his success, he was concerned about his long-term prospect in this profession.

  2.It was nerve-racking because I was worried he was going to pull me off.

  3.He nodded silently and then left.

  4.Only a better understanding of this nation can help you get accustomed and integrated to it.

  5.My admiration for him grew with the passage of time.

  6.If you are a careful observer, you will find something different about this stamp.

  7.He looked surprisingly unconcerned.

  8.We'll discuss your proposal when the whole thing is over.

  9.Thanks to the hard work of everybody, our project was completed ahead of time.

  10.I observed it with a blend of fascination and horror.

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2012年翻译资格考试catti二级口译真题汇总  

  热点试题2:翻译资格考试CATTI二级口译模拟试题(36篇)

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码

分享到

您可能感兴趣的文章