2019年翻译考试日语口语900句:在麦当劳和肯德基
来源 :中华考试网 2019-01-09
中2019年翻译考试日语口语900句:在麦当劳和肯德基
マクドナルドとケンタッキーで
精选基本句
我要一个草莓圣代。イチゴ·サンデーを一(ひと)つください。
○ バニラ·サンデーとチョコレートサンデーがありますか。
有香草圣代或巧克力圣代吗?
★ イチゴ·サンデー:来自英文“sundae”,草莓圣代。
★ バニラ·サンデー:来自英文“vanilla sundae”,香草圣代。
★ チョコレート·サンデー:来自英文“chocolate sundae”,巧克力圣代。
我要一个巨无霸。ビッグマックを一(ひと)つください。
○ チキン·フィレオを一(ひと)つください。请给我一个麦香鸡腿堡。
○ ダブルチーズ·バーガーを一(ひと)つください。我要一个双层吉士汉堡。
○ フィレオ·フィッシュを一(ひと)つください。我想来一个麦香鱼汉堡。
○ チキン·マックナゲットがありますか?有麦乐鸡吗?
★ ビッグ·マック:来自英文“Big MAC”,巨无霸。
★ チキン·フィレオ:来自英文“Chicken filet”,麦香鸡腿堡。
★ ダブル·チーズバーガー:来自英文“Double Cheeseburger”,双层吉士汉堡。
★ フィレオ·フィッシュ:来自英文“Filet Fish”,麦香鱼汉堡。
★ チキン·マックナゲット:来自英文“Chicken McNuggets”,麦乐鸡。
我要一±小可乐。コカ・コーラのS(エス)を一杯(いっぱい)ください。
○ スプライトのM(エム)を一杯(いっぱい)ください。一±中雪碧。
○ ファンタのL(エル)を一杯(いっぱい)ください。请给我来±大芬达。
★ スプライト:来自英文“sprite”,雪碧。
★ ファンタ:来自英文“fanta”,芬达。
我要一个大号薯条。マック·フライポテトのL(エル)を一(ひと)つください。
○ マック·フライポテトを一(ひと)つください。给我来一份薯条。
★ マック·フライポテト:来自英文“MAC fried potato”。麦当劳的薯条。
请给我来份一号套餐。一番(いちばん)のセットを一(ひと)つください。
○ 三番(さんばん)のセットを一(ひと)つください。给我一份三号套餐。
★ セット:来自英文“set”,组合。在这里是套餐的意思。
两块麦辣鸡翅和一个苹果派。
ピリカラ手(て)羽(ば)先(さ¤)二(ふた)つとアップル・パイを一(ひと)つください。
○ スパイス・チキン・フィレオとパイナップル・パイを一(ひと)つずつください。
我要一个麦辣鸡腿堡和一个菠萝派。
★ ピリカラ手(て)羽(ば)先(さ¤):辣鸡翅
★ アップル・パイ:来自英文“apple pie”,苹果派。
★ スパイス・チキン・フィレオ:来自英文“spice chicken filet”,麦辣鸡腿堡。
★ パイナップル・パイ:来自英文“pineapple pie”,菠萝派。
我想要点儿番茄酱。トマト・ケチャップを少(すこ)しください。
A: 何(なに)か必要(ひつよう)ですか?请问您要点什么?
B:トマト・ケチャップを少(すこ)しください。我想要点儿番茄酱。
★ トマト・ケチャップ:来自英文“tomato ketchup”,番茄酱。
在这儿吃。ここで食(た)べます。
○ 持(も)ち帰(かえ)りします。带走。
A: こちらで召(め)し上(あ)がりますか、お持(も)ち帰(かえ)りですか?在这儿吃还是带走?
B:
ここで食(た)べます。在这儿吃。
★ 召(め)し上(あ)がる:“食(た)べる”的敬语。
实用情景对话
1. 在麦当劳 マクドナルドで
(店員(てんいん)とお客(¤ゃく)さん)
ウェーター:マクドナルドへいらっしゃいませ。何(なに)になさいますか。
石(いし)田(だ):
このお得(とく)なセットとアズキパイ一(ひと)つ、それから野(や)菜(さい)サラダ一(ひと)つ。
ウェーター:お飲(の)み物(もの)は何(なに)になさいますか。
石(いし)田(だ):ホット・オレンジ・ジュースを一杯(いっぱい)ください。
ウェーター:ご注(ちゅう)文(もん)は以(い)上(じょう)ですか。
石(いし)田(だ):はい、そうです。
(服务员与客人)
服务员:欢Ó光临麦当劳。请问您要点什么?
石田:请给我这份超值套餐,一个红豆派,还有一份蔬菜沙À。
服务员:要喝点什么吗?
石田:一±热橙Ö。
服务员:就这些吗?
石田:是的,就这些。
单词攻关
お得(とく):(+な、+に)便宜,划算,有利。
アズキパイ:“あずきpie”,红豆派。
サラダ:来自英文“salad”,沙À。
ホットオレンジジュース:“hot orange juice”,热橙Ö。
日本文化小贴士
东京的麦当劳或肯德基,规模都比较小。即使在新宿那样的繁华商业中心,也几乎没有超过30个座位的。在这种洋快餐里就餐的日本顾客以逛街的年轻人为主。
2. 在肯德基 ケンタッキー・フライド・チッキンで
(店員(てんいん)と二人(ふたり)のお客(¤ゃく)さん)
松(まつ)田(だ):ここに座(すわ)ってて、私(わたし)が注(ちゅう)文(もん)してくるから。
リサ:何(なに)にするの?
松(まつ)田(だ):まだ決(¤)めてないんだけど。あなたは何(なに)を食(た)べるの?
リサ:
ええと、ハンバーガ一(ひと)つとフライドポテトのL(エル)とコカ・コーラのS(エス)がほしい。
松(まつ)田(だ):分(わ)かった。すぐ戻(もど)るから。
(受付(うけつけ)で)
ウェーター:何(なに)になさいますか。
松(まつ)田(だ):
チーズバーガー二(ふた)つとフライドポテトのL(エル)一(ひと)つお願(ねが)いします。
ウェーター:他(ほか)には何(なに)かありますか。
松(まつ)田(だ):コカ・コーラのS(エス)一(ひと)つとミルク・セーキ一(ひと)つ。
ウェーター:はい、全(ぜん)部(ぶ)で6080(ろくせんはちじゅう)円(えん)になります。
松(まつ)田(だ):
はい、これ。もう少(すこ)し紙(かみ)ナプキンをもらえますか。
ウェーター:はい、もちろんです。
(服务员和两个客人)
松田:你在这儿坐着,我去点餐。
丽莎:你要点什么呀?
松田:我还没想好呢。你想吃什么?
丽莎:嗯¡我要一个汉堡,一大份炸薯条和一小±可口可乐。
松田:好的,我马上就回来。
(在柜台处)
服务员:您要点什么?
松田:我要两个吉士汉堡,一大份炸薯条。
服务员:还要别的吗?
松田:一小±可乐和一个奶昔。
服务员:好的,一共是6080日元。
松田:给你钱。能多给几张餐巾纸吗?
服务员:当然可以。
单词攻关
チーズ·バーガー:来自英文“cheese burger”,吉士汉堡。
紙(かみ)ナプキン:ナプキン来自英文“napkin”,餐巾纸。
フライド·ポテト:来自英文“fried potato”,炸薯条。
ミルク・セーキ:来自英文“milk shake”,奶昔。
3. 在快餐店 ファースト・フードのお店(¤ß¤»)で
(友達(ともだち)同(どう)士(し)の二人(ふたり))
星(ほし)野(の):着(つ)いたぞ。ここが僕(ぼく)が一(いち)番(ばん)好(す)きな店(みせ)だ。
加(か)藤(とう):何回(なんかい)ぐらい来(¤)たことあるの?
星(ほし)野(の):数(かぞ)えたことないなぁ。
加(か)藤(とう):窓際(まどぎわ)の席(せ¤)に座(すわ)りたいです。
星(ほし)野(の):座(すわ)ってください。今日(¤ょう)は僕(ぼく)が奢(おご)るから。
加(か)藤(とう):ありがとう。
星(ほし)野(の):ここ人(ひと)が多(おお)いですね。
加(か)藤(とう):
ファースト・フードのお店(みせ)は今(いま)、みんなにとても受(う)けているからね。
星(ほし)野(の):何(なに)を食(た)べるの。
加(か)藤(とう):
牛(ぎょう)肉(にく)のサンドイッチの一(ひと)つとフライドポテトのM(エム)一(ひと)つにしたいんけど。
星(ほし)野(の):飲(の)み物(もの)は?
加(か)藤(とう):コーラ、いえ、ホット・チョコレートを一杯(いっぱい)ください。
(两个朋友之间)
星野:我们到了。这家是我最喜欢的。
加藤:你来过几次了?
星野:我没数过。
加藤:我想坐在窗户旁边。
星野:你请坐吧。今天我请客。
加藤:谢谢你。
星野:这里人真多。
加藤:快餐店如今很受欢Ó。
星野:你想吃什么?
加藤:我想要牛排三明治和一个中号炸薯条。
星野:喝点儿什么呢?
加藤:可乐。喔,不,一±热巧克力。
单词攻关
窓際(まどぎわ):窗户旁边
ホット・チョコレート:来自英文“hot chocolate”,热巧克力。
ファースト・フード:“fast food”,快餐店。
受(う)ける:受欢Ó。
注释详解
~をください:请给(我)¡¡。我要¡¡。买东西时常用。
日本文化小贴士
日本快餐业抵御麦当劳洋快餐的秘诀就是,把日本的“和食”也进行“定食化”。在日本餐馆吃饭,绝对不用担心没有点菜¾验。因为日本的一般餐馆多采用“定食”制度,就类似中国的“份饭”制度,餐馆提供的菜谱不是五花八门的各种菜肴,而是已¾荤素搭配好的各种套餐,你只要选择荤素、肉鱼等就可以了,非常简单。即使是在高档餐厅,也多数采取类似西餐“套餐”选择的“定食”方式,只不过日本和食里越高档的“定食”,配套的种类越多而已,高档“定食”可包括十几种菜,但一颗青梅或火柴盒大小的一块炖豆腐,也算一道菜。