2017年翻译资格考试中级口译词汇讲解(3)
来源 :中华考试网 2017-07-18
中2017年翻译资格考试中级口译词汇讲解(3)
近日,二手房转让所得征20%个税的消息引爆了交易市场。新华社援引税收专家说法称,若转让自用5年以上且是家庭惟一生活用房,应不在此次规定之列;各地或在4月前后出台调控细化政策。
请看相关报道:
"Sellers will definitely shift the tax increase to thebuyer, which will push the home price to a new high,"said Liu, who spends 2,500 yuan renting a tiny roomin a two-bedroom flat built in the 1980s in downtownShanghai.
刘女士说:“卖家当然会把税费转嫁给买房,这会把房价推向新高。”她在上海市区租住了两居中的一小间,房子是上世纪80年代建造的,每月租金2500元。
上文中的shift the tax increase to the buyer就是指交易税费“转嫁”。有些租房者表示,secondhandhousing transactions(二手房交易)中的tax increase(税费提高)目的是制止house speculation(房产投机),但最终会推涨housing rental fees(房屋租赁价格)。
有专家表示,新政也会对demands from first-home buyers(首次置业需求)以及demands from thosewho want to sell their apartments and buy bigger ones to improve their living conditions(改善型需求)造成打击。也有人呼吁,real estate tax levy system(房地产税收体制)改革势在必行。