CATTI二级口译课程培训第十讲
来源 :中华考试网 2016-09-21
中4.正反变通
主要指肯定与否定、主动与被动以及先后顺序可以在口译中正反变通,灵活处理。例如:
1)I could not agree more with you.
我完全同意您的观点。
2)The meeting will resume after the delegates have met privately.
会议还要继续,但代表们先要私下里碰碰头。
3)None of us would ever wish the evil that has been done to our country.
我们谁也不希望我们的国家遭受如此邪恶之举。
4)在中国进入世贸组织方面,我认为实际上我们的差距已经是很小很小了。
On the question of China's accession into the WTO, in my view, the gap between the two sides is really not very significant.
5)我们衷心希望美国和朝鲜能够继续进行接触。
We sincerely hope that the contacts between US and DPRK will be resumed.
6)他还要做几个关于金融方面的讲座,然后才回去。
He will give a few more lectures on finance before he goes back home.
5.句子结构调整
主要包括短语与句子的相互转换,以及对原句的拆分和重新组合。例如:
1)It is a complex relationship. But it is a relationship that increasingly will be based on friendship, on trust, on working together, on working through problems, on being candid with each other when we have disagreements, and some people have called it a partnership in the past.
这是个复杂的关系,但它将会建立在友谊和信任的基础上、建立在共同努力解决问题的基础上、建立在遇到分歧时坦诚相待的基础上,并不断发展。过去,有人称之为“伙伴关系”。
2)We've taken a look at the world and we realize that the world we're living in, the cold war world, is over and the large numbers of nuclear weapons that we all are pointing at each other, that large number is no longer necessary.
我们对世界的观察使我们认识到,我们所生活的世界已经不是冷战世界,我们互相指向对方的大量核武器不再是必需的了。
3)Now I look for peace, not wearing a uniform, but wearing a suit.
我现在没有穿军装,穿着西装,但我同样向往和平。
4)商务旅行卡计划是亚太经合组织为工商界办实事的一个重要体现,受到工商界的普遍欢迎。
The APEC Business Travel Card Scheme, which is well received in the business communities, shows what APEC can accomplish if it really wants to help.
5)亚太经合组织是联系太平洋两岸的重要纽带,为各成员开展合作提供了重要舞台。
As a powerful bond that brings the two sides of the Pacific Ocean together, APEC provides its members with an important stage for cooperation.
2016年下半年考试时间11月5日-6日 2016年11月翻译资格考试报名时间及入口
2016下半年:口译考试时间调整 16年口译开考地区一览 口译报名通知汇总