翻译资格考试

导航

2019年翻译资格考试高级口译练习题(9)

来源 :中华考试网 2019-06-28

  1.脍炙人口的传统京剧《白蛇传》讲的是源自明朝的故事。

  The White Snake, one of the most popular traditional Beijing operas, is based on a story handed down from the Ming Dynasty.

  2.意大利著名旅行家马克·波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在天堂。”

  The famous Italian traveler Marco Polo was so impressed by the beauty of Hang-zhou that he described it as “the most fascinating city in the world, where one feels as if he was in paradise”.

  3.这架飞机有多大的重量啊!它载着解放区人民的心,载着全中国人民的希望,载着我们国家的命运。

  What a heavy load this aeroplane bore! It carried the hearts of the people of the liberated areas, the hopes of the entire Chinese people, and the destiny of our country.

  4.英雄造时势,时势造英雄。

  Heroes create the times, the times produce their heroes.

  5.一踏进门槛,屋子里的混乱景象使我吃了一惊。

  Crossing the threshold, I was taken aback by the mess in the house.

  6.土地和谷物是人们赖以生存的根本。祭社稷便是表示人们对土地和谷物的敬重。

  The earth and the cereals sustain the life of human beings and hence ceremonies were held to pay respect for them.

  7.嵩山有号称“天下第一名刹”的少林寺。

  Mount Songshan boasts of Shaolin Temple reputed as “Number One Temple under Heaven”.

  8.他的报告里所提到的东西经不起推敲。

  What he said in his report couldn’t stand close scrutiny.

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2019-2012年翻译资格考试catti高级口译真题汇总 

  热点试题2:2019年翻译资格高级口译考试练习题20篇

  热点试题3:翻译资格考试高级口译模拟试题(190篇)

  翻译资格考试复习有问题?欢迎加入交流群432919366翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
QQ群二维码

 

分享到

您可能感兴趣的文章