翻译资格考试

导航

2019年翻译资格考试高级口译练习题(8)

来源 :中华考试网 2019-06-28

  1.他(祥子)确乎有点像棵树,坚壮,沉默,而又有生气。

  He/Xiangzi was indeed rather like a tree, sturdy, silent yet full of life.

  2.自然科学的皇后是数学。数学的皇冠是数论(number theory)。哥德巴赫猜想(Goldbach’s conjecture)则是皇冠上的明珠。

  The empress of natural science is mathematics. The crown of mathematics is number theory. And Goldbach’s conjecture is the most precious jewel on the crown.

  3.母亲一把大剪刀,仿佛裁掉了我童年的忧伤,给我剪出一个原来如此瑰丽的世界。

  Mother had a big pair of scissors, with which she seemed to cut off the sorrows of my childhood and cut out for me such a surpassingly beautiful world.

  4.哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。中国教育界、科学界、文化界一直痛哈佛大学保持着学术交流。

  Harvard is among the first American universities to accept Chinese students. The Chinese educational, scientific and cultural communities have all along maintained academic exchanges with this university.

  5.农民缺乏训练,许多农产生产率低下,这就使得大多数农民处于贫穷的困境。

  Inadequate training for farmers and the low productivity of many farmers place the majority of country dwellers in a disadvantageous position in their own countries.

  6.只有冷静才能成功。

  Success depends on calm minds.

  7.第一次见面,司徒乔给我的印象极好。

  The first meeting with Situ Qiao made a wonderful impression on me.

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2012年翻译资格考试catti高级口译真题汇总 

  热点试题2:2019年翻译资格高级口译考试练习题20篇

  热点试题3:翻译资格考试高级口译模拟试题(190篇)

  翻译资格考试复习有问题?欢迎加入交流群432919366翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
QQ群二维码

 

分享到

您可能感兴趣的文章