翻译资格考试

导航

翻译资格考试法语语法知识:冠词

来源 :中华考试网 2018-08-07

翻译资格考试法语语法知识:冠词

  与英语冠词相同,放在名词前,表示这个名词是确指的,还是泛指的。但是,法语冠词还表明名词的阴、阳性和单、复数。

  1. 词形

  单数复数 (阴、阳性相同)

  阳性阴性

  定冠词le, l’ (the)la, l’ (the)les (the)

  不定冠词un (a/an)une (a/an)des (some, any)

  2. 用法

  与英语冠词的基本用法相同。不定冠词用来指不确指的或初次提及的人或物的名词;定冠词则指谈话双方都明了的或曾经提及的人或事物、表示总体概念的名词或有其它词限定的名词。

  Le stylo de Paul est dans la revue.

  Le livre est l’ami de l’homme.

  Voilà le train de Paris.

  3. 几点说明

  1)不定冠词复数相当于英语的some/any:

  Avez-vous des frères? (Have you any brother?)

  J’ai des questions. (I have some questions.)

  2)表示物质种类的具体名词及表示一般概念的抽象名词前,一般均用定冠词。

  Je n’aime pas le café. (I don’t like coffee.)

  Le français est une très belle langue. (French is a very beautiful language.)

  3)名词用作表语,表示身份、职业、国籍时,一般可省略冠词:

  Je suis étudiant. (I am a student.)

  4)当定冠词le, les前有介词à或de时,应结合在一起,成为缩合冠词:au [o](à + le), aux [o](à + les), du [dy](de + le), des [de](de + les)。例如:

  Nous allons au magasin.

  Voilà les manuels de étudiants.

分享到

您可能感兴趣的文章