2022年catti三级口译英译汉练习题(四)
来源 :中华考试网 2022-03-24
中如今,“中国街拍”(#chinesestreetfashion)的话题在TikTok上已经有超过12亿播放量。这些小视频有多火?许多外国媒体和时尚博主去年就跟风报道了这一热点,文章开头一句多半是:你一定看过这些视频了吧!
上海、北京等地的时尚弄潮儿穿着酷到不行的潮服、在慢镜头中阔步走在街上,这些视频在TikTok上刷屏了。
You've probably seen the videos of stylish1 Chinese folk sashaying in slow motion, flexing2 their looks and making masks look like accessories instead of impediments.
你大概已经看过这些视频了,穿着入时的中国人优雅大步走在街上,在慢镜头里摇曳生姿,连口罩都看起来像一件饰品而非一层阻碍。
扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试
“好酷!大马路走出了T台的气势”
外国人描述这些街拍视频的高频词是:cool、fabulous、incredible、badass,翻译过来就是酷炫狂霸拽。
来自伦敦的博主Anna Hyclak写道:
If you're on TikTok, you've probably seen the videos by now — an endless loop of incredibly-dressed Chinese influencers walking down the streets of the fashion districts of Beijing and Chengdu. When each person turns to look toward the camera, the video goes into slow motion, making their already icy-cool stare-downs seem even more badass.
如果你也刷TikTok,估计已经看过这些视频了——在无限循环的画面里,衣品绝佳的中国网红们走在北京、成都的时尚街区里。每个人转头看向镜头时,画面变成慢速,于是他们冷酷凝视的目光就显得更加酷拽。
Badass原意为坏蛋、混蛋,现在常用来形容令人生畏或崇拜的狠角色。
Mudmag.com网站的作者也用super badass来形容这些个性十足的街拍:
These fashion icons3 are killing4 it in all black outfits5 with fierce accessories that make them look super badass.
这些时尚偶像一身酷黑,穿戴的饰品率性张狂,看起来超 级狠绝。
还有人指出这些年轻人硬是把大马路走出了T台的气势(literally turning the streets into runways),连口罩都戴出了时尚单品的味道。
Not only is their effortless style absolutely envy-worthy, they prove that wearing a mask can certainly look chic6.
不光是那种毫不费力的随性风格让人艳羡,他们还证明了口罩也能戴出时尚品味。
值得一提的是,这股街拍浪潮中还有一抹亮色来自中国传统汉服。飘飞的衣袂和现代元素的融合更是看呆了许多外国网友。
The fashion includes traditional “hanfu” clothing reinterpreted in fresh, modern ways, and worn with a signature confidence and attitude that comes across especially strong when the slow motion effect is on.
这种街头时尚还包括了用新鲜、现代的方式诠释的传统汉服,穿着者展现出的自信和态度是标志性的,通过慢镜头传递出来,尤为震撼人心。
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>