2021年翻译资格考试三级口译英译汉:损伤
来源 :中华考试网 2021-05-14
中Injuries–resulting from traffic collisions, drowning, poisoning, falls or burns - and violence - from assault , self-inflicted violence or acts of war–kill more than five million people worldwide annually and cause harm to millions more. They account for 9% of global mortality, and are a threat to health in every country of the world. For every death, it is estimated that there are dozens of hospitalizations, hundreds of emergency department visits and thousands of doctors’ appointments. A large proportion of people surviving their injuries incurs temporary or permanent disabilities.
由于交通事故、溺水、中毒、跌倒或烧伤,以及暴力、袭击、自虐或战争造成的伤害每年导致全世界五百多万人死亡并使数百万人受到伤害,占全球死亡率的9%,并对世界各国的健康构成威胁。就每一起死亡,估计有几十人住院,数百人急诊,上千人就医。大部分幸存的受伤者会遭受暂时或永久性残疾。
Over 3 700 people die on the world's roads every day and tens of millions of people are injured or disabled every year. Children, pedestrians, cyclists and older people are among the most vulnerable of road users.
世界上每天大约有3500人因道路交通碰撞而死亡。每年有几千万人遭受伤害或致残。儿童、行人、骑自行车的人以及老年人是最脆弱的道路使用者。
WHO works with partners - governmental and nongovernmental - around the world to raise the profile of the preventability of road traffic injuries and promote good practice related to addressing key behaviour risk factors–speed, drink-driving, the use of motorcycle helmets, seat-belts and child restraints.
世卫组织与世界各国政府部门以及非政府部门的合作伙伴共同努力,提高道路交通伤害的可预防性,并促进佩带头盔、使用安全带、不酒后驾车、不超速等良好做法。
资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】