2019年翻译资格考试catti初级口译精选句子解析(9)
来源 :中华考试网 2019-06-07
中1.一项最新的调查表明,埃及妇女在经济平等方面与本国男性差距最大。
2.由于药粉不易被儿童吞服,因此专为儿童设计的药物通常是药水。
3.心理学研究表明,有钱人对总体生活质量的满意度通常比穷人要高。
4.如果你60岁时就觉得自己已经老了,那你的一举一动就真的会像老人一样。
5.除非是做特别剧烈的瑜伽运动,否则你实际消耗的能量不足以减肥。
6.星期三是人们一周内情绪最低落的一天,因为此时上个周末已经远去,新的周末还未到来。
7.自1978年中国实行儿童计划免疫以来,中国儿童的健康发展水平和营养状况不断提高。
8.人们一直将儿童肥胖和过激行为的日益增多归咎为看电视太多,但是,关于看电视对儿童学习的影响到底有多大,目前还没有定论。
9.知己知彼,百战不殆。
10.年纪较大的人经常会出现身体脱水的现象,其中部分原因在于其自身对于口渴的感觉可能已经变得十分迟钝了。但是,老年人也很容易处于体内含水量超标的状态,因为他们的肾功能已经退化。
答案
1.A new survey has found that women in Egypt are the furthest behind men in terms of economic equality.
2.Medicine designed for children is usually liquid-based because powder is hard for children to swallow.
3.Psychology has shown that richer people are more satisfied than the overall quality of their lives than poorer people.
4.If you start to think of yourself as old when you are 60, you will behave old.
5.Except for very strenuous yoga practices, you don't really burn enough energy to make any difference in terms of weight.
6.Wednesday represents the lowest point in the week as people are furthest away from the weekend that has either just gone or is coming up.
7.Since the implementation of planned immunization for children in 1978, the development level and nourishment situation of Chinese children have kept improving.
8.Excessive television viewing has been blamed for increasing rates of childhood obesity and for aggressive behavior, while its impact on schooling has been inconclusive.
9.You can fight a hundred battles without defeat if you know the enemy as well as yourself.
10.Older people are often dehydrated, partly because their sensation of thirst may be blunted. On the other hand, the elderly can easily become overly hydrated, because their kidneys tend to work less efficiently.
热点试题1:2018-2013历年catti三级口译真题汇总
热点试题2:翻译资格考试CATTI三级口译模拟试题97篇
翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802, 或者扫描下面的二维码进群。