翻译资格考试

导航

2019年翻译资格考试catti初级口译精选句子解析(6)

来源 :中华考试网 2019-06-03

  练习

  1.Globally,more than 4.5 billion tones of carbon are injected into the earth's atmosphere each year.

  2.The taller the smokestacks and the stronger the prevailing winds, the farther away from the source of the pollution the damage is likely to occur.

  3.Fifty percent of the acid rain that falls in Canada comes from American sources, and about 10 percent of the acid rain that falls in the eastern United States comes from Canada.

  4. Canadian authorities have taken major steps in coming to grips with the problem of acid rain in recent years.

  5.The federal government set a requirement that polluters reduce sulphur-dioxide emissions below 1980 levels by 25 percent by 1990 and by a further 25 percent by 1994. 6.Research has indicated that these reductions, along with similar cutbacks in the United States, would maintain acid deposits at an "acceptable" level.

  7.The international community again came together in 1989 to limit the movement of hazardous wastes among countries.

  8.This agreement calls for the industrialized nations to reduce emissions to an average of about 5 percent below 1990 emission levels.

  9.It may be that people are becoming increasingly aware of the need to establish property rights for the environment.

  10. It was only in 1990 that the U. S. government made a substantial commitment to the emission- reduction program.

  答案

  1.全球每年有45亿多吨的碳排放在大气中。

  2.排放废气的烟囱越高,盛行风的风力越强劲,污染物波及就越远。

  3.加拿大境内降落的酸雨有一半来自美国的污染源,而美国东部酸雨的十分之一则源自加拿大。

  4.近年来,加拿大有关当局采取了重大举措来解决酸雨问题。

  5.联邦政府要求排污方降低二氧化硫的排放量,相比于1980年,1990年要降低25%,1994年在此基础上再降25%。

  6.研究表明:如果美国政府也采取同样措施来处理污染问题,环境中酸的含量就可以控制在可以接受的水平。

  7.1989年世界各国再次召开会议,商讨限制各国间危险性废物的转移问题。

  8.这项协议要求工业化国家的排放量较1990年平均降低5%。

  9.或许人们正在逐步认识到确立有关环境产权的必要性。

  10.直到1990年美国政府才就减少排放做出实质性承诺。

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2013历年catti三级口译真题汇总   

  热点试题2:翻译资格考试CATTI三级口译模拟试题97篇

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码

分享到

您可能感兴趣的文章