翻译资格考试

导航

2019年翻译资格考试初级口译精选句子解析九

来源 :中华考试网 2019-05-02

  The "standard of living" of a country means the average person' s② share of the goods and services which the country produces. A country' s standard of living, therefore, depends first and foremost on its capacity to produce wealth. "Wealth" in this sense is not money, for we do not live on ② money but on things that money can buy: "goods" such as food and clothing, and "services" such as transport and entertainment.

  A country's capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which have an effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country's natural resources, such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regions of the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorable climate; other regions possess none of them.

  难点提示:

  ①一般人,老百姓

  ②靠……为生

  参考译文:

  任何一个国家的生活水平,指的是那个国家生产的产品和提供的服务为普通老百姓分享的情况.因此,一个国家的生活水平,首先取决于它创造财富的能力.在这个意义上,财富并不是指金钱,因为我们生存靠的不是钱,而是靠钱能买到的东西:比如食物和衣服这些"产品",交通和娱乐这些"服务".

  一个国家创造财富的能力取决于很多因素,其中大部分因素相互作用.财富在很大程度上依赖于一个国家的自然资源,比如煤矿、金矿和其他矿物质、水源等等.世界上有些地区煤矿和矿物质的储量丰富,土壤肥沃,气候适宜,其他地区却一样都不具备。

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2013历年catti三级口译真题汇总   

  热点试题2:翻译资格考试CATTI三级口译模拟试题97篇

  翻译资格考试报名有问题?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码

分享到

您可能感兴趣的文章