2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:赠送礼物
来源 :中华考试网 2019-04-17
中2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:赠送礼物
汉译英
赠送礼物的方式,根据不同的文化而有所不同。例如,送礼不是一个正常的英国商业文化的一部分。
在商业交易的结论,它通常被认为是适当的给一个独特的纪念物品来纪念这个日子。
业务礼物从来都不是在圣诞节交换,但它可能是适当的发送卡,尤其是作为一个表达感谢的你的商业伙伴,还作为一种维护有价值的联系。
如果你被邀请到英国的家,这是一个标准的做法将酒、鲜花或巧克力对你的主题。记得给花的欧洲禁忌通常适用:没有红玫瑰,白色的百合花和菊花。
参考译文
The way of giving gifts varies according to different cultures. For example, giving gifts is not a normal part of British business culture.
At the conclusion of a business deal, it is normally considered as appropriate to give a unique commemorative item to mark the occasion.
Business gifts are never exchanged at Christmas but it may be appropriate to send a card, particularly as an expression of thanks to your business partners and also as a means of maintaining valuable contacts.
If you are invited to a British home, it is a standard practice to bring wine, flowers, or chocolates for your hosts. Remember the usual European taboos apply when giving flowers: no red roses, white lilies or chrysanthemums.