2018年翻译资格考试初级口译考试模拟试题:福娃
来源 :中华考试网 2018-11-14
中2018年翻译资格考试初级口译考试模拟试题:福娃
汉译英
你好北京,你好中国。我在瑞士向大家问好,特别是要向观看今天这次活动的所有孩子和年轻朋友们致以问候,今天是你们的节日!你们结识了新的小伙伴——福娃。
这五个福娃组成了一个棒极了的小家庭,他们是经过北京奥组委悉心挑选的,代表了整个中国,把友谊带给世界各个角落的儿童。
如果我对中国神话的理解正确的话,那么贝贝将带给你繁荣,晶晶将送给你欢乐,欢欢让你心中充满热情,迎迎给你健康,而妮妮将带给你好运。真是一个伟大的祝福。
北京市幸运的,她拥有那么多美丽的动物来呈现奥林匹克精神。我喜欢每一个福娃。它们将中国传统祝福带往世界。我相信它们将成为奥运史上最受欢迎的吉祥物。
参考译文
Hello Beijing, Hello China. Greetings from Switzerland. And a special hello to all the children and young people who may be watching this show because this day is for you! By now you’ve met your new little friends—the Five Friendlies.
The Five Friendlies are an incredible little family, chosen carefully by Beijing 2008 Olympic Games to represent all of China, and to carry a message of friendship to the children of the world.
If I’ve got my Chinese mythology right, Beibei will bring you prosperity. Jingjing will bring you happiness. Huanhuan will fill you with passion. Yingying will give you good health. And Nini will bring you good luck. How’s that a great blessing.
Beijing is lucky to have so many beautiful animals to represent the Olympic spirit. I love them all. They’re carrying traditional Chinese blessings all over the world. I believe they will become the most popular mascots in Olympic history.