翻译资格考试

导航

2018年翻译资格考试英语口译初级模拟题:消除贫困

来源 :中华考试网 2018-11-06

2018年翻译资格考试英语口译初级模拟题:消除贫困

  汉译英

  女士们、先生们:当今世界一些地区正面临着严重的贫穷问题。我们必须重新将资源和注意力更加集中地投向那些经济落后的地区和人们。

  此外,我们必须牢记,世界上的贫穷人们自己比任何人都想消除贫困。只是他们往往缺乏必要的消除贫困的指导和方式方法。

  因此,我们要鼓励公民积极参与政策制定,还需要各国政府采取对公民更加负责任的态度,以实现他们的奋斗目标。

  今天,我们和贫困人们共同携手,这是一种紧密而又广泛的合作。它将使全世界的公民社会,私营企业以及个人团结在一起。

  参考译文

  Ladies and Gentlemen, the world today is facing a serious problem of poverty in some areas. We must refocus our attention, and resources, on the places and people that are economically being left behind.

  As we do, we must bear in mind that none are more committed to ending poverty than the poor themselves. Often, all they lack is the guidance and the tools to get rid of poverty.

  Therefore, it requires all citizens to actively participate in policy-making, and government to become more accountable to their citizens in their efforts to achieve their goals.

  Today, we join hands with the poor in a collective effort. This is a close and extensive cooperation which brings together civil society, the private sectors, and individuals around the world.

分享到

您可能感兴趣的文章