2021英语CATTI三级口译常用词汇:成语表达
来源 :中华考试网 2021-02-19
中1. 金无足赤人无完人Gold can’t be pure and man can‘t be perfect
2. 大开眼界open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eyeopener
3. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more
4. 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
5. 工夫不负有心人Everything comes to him who waits
6. 唯利是图draw water to one’s mill
7. 好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide
8. 和气生财Harmony brings wealth
9. 活到老学到老One is never too old to learn
10. 既往不咎let bygones be bygones
11. 大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
12. 金玉满堂 Treasures fill the home
13. 脚踏实地be down-to earth
14. 脚踩两只船 sit on the fence
15. 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
16. 老生常谈陈辞滥调cut and dried, cliché
17. 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity
18. 留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope
19. 马到成功achieve immediate victory; win instant success
20. 名利双收 gain in both fame and wealth
21. 茅塞顿开 be suddenly enlightened
22. 没有规矩不能成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards
23. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one’s dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most
24. 谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven Man proposes, God disposes
25. 弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself
26. 拿手好戏 masterpiece
27. 赔了夫人又折兵throw good money after bad
28. 抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
29. 破釜沉舟cut off all means of retreat; burn one’s own way of retreat and be determined to fight to the end
30. 抢得先机 take the preemptive opportunities
31. 巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can’t make a first. One can’t make bricks without straw
32. 千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step- the highest eminence is to be gained step by step
33. 前事不忘后事之师Past experience, if not forgotten ,is a guide for the future
34. 前人栽树后人乘凉One generation plants the trees in whose shade an other generation rests.One sows and another reaps
35. 前怕狼后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something
36. 强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside)finds it hard to control a snake in its old haunt- Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies
37. 强强联手win-win co-operation
38. 瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest
39. 人之初性本善 Man’s nature at birth is good
40. 人逢喜事精神爽joy puts heart into a man
41. 人海战术huge-crowd strategy
42. 世上无难事只怕有心人Where there is a will, there is a way
43. 世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world
44. 死而后已until my heart stops beating
45. 岁岁平安Peace all year round
46. 上有天堂下有苏杭Just as there is paradise in heaven ,there are Suzhou and Hangzhou on earth
47. 塞翁失马焉知非福Misfortune may be an actual blessing
48. 三十而立A man should be independent at the age of thirty At thirty, a man should be able to think for himself
49. 升级换代updating and upgrading (of products)
50. 四十不惑Life begins at forty
51. 谁言寸草心报得三春晖Such kindness of warm sun, can;t be repaid by grass
52. 水涨船高When the river rises, the boat floats high
53. 时不我待Time and tide wait for no man
54. 杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel
55. 实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
56. 说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes
57. 实话实说speak the plain truth; call a spade a spade;tell it as it is
58. 实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth
59. 山不在高,有仙则名No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy
60. 韬光养晦hide one’s capacities and bide one’s time
61. 糖衣炮弹sugar-coated bullets
62. 天有不测风云Anything unexpected may happen a bolt from the blue
63. 团结就是力量Unity is strength
64. “跳进黄河洗不清””eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean -- there’s nothing one can do to clear one’s name”
65. 歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
66. 物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together
67. 往事如风The past has vanished (from memory)like wind; What in past, is pas
68. 望子成龙hold high hopes for one’s child
69. 屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly When it rains it pours
70. 无源之水无本之木water without a source, and a tree without roots