翻译资格考试

导航

CATTI备考 | 你选对词典了吗?

来源 :中华考试网 2020-07-07

  CATTI考试二级笔译和三级笔译实务科目可以带两本词典,一本英译汉,一本汉译英。

  应试人员应考时,只允许携带准考证有效身份证件参加考试。参加《笔译实务》科目考试时,应试人员还可携带纸质中外、外中词典各一本,但不得携带电子词典。考试时每人配草稿纸一张,与试卷一并发放,考后统一收回。

  这对考生而言,是意外之喜,某种程度上降低了应试压力,但同时带来了另一个问题,那就是,该带哪两本词典入考场呢?

  英译汉词典

  《英汉大词典》(第二版)

  陆谷孙老先生主持编纂的这本词典收录了大量的词条,几乎网罗考试中涉及的生僻人名或地名。不少考生表示,如果某些人名或地名在《英汉大词典》中都找不到,那么在其他词典中更是不可能找到了。平日里做翻译 ,除了常见的名称,人名和地名基本靠音译,不做深究,但在CATTI考试的评分标准中,名称的翻译也很重要,所以想拿高分,《英汉大词典》是最佳选择。

  牛津高阶英汉双解词典(第八版)

  收录185000余条单词、短语、释义,如bestie, live-stream等;标注牛津3000核心词、学术词汇;释义简明,义项划分清晰;提供系统的语法信息,如搭配模式、用法说明框等;提供插图及主题图片,直观释义。平日上课,牛津高阶词典的使用频率也比较高,在有限的考试时间内更易翻阅。

  汉译英词典

  以下介绍的两本汉英词典是最受推崇的,收录词条全面,都适用于CATTI考试。

  《新时代汉英大词典》

  这本汉英词典篇幅大、收词全、内容新,它主要收录政治、经济、文化、金融、高科技等方面的流行新词(含港、台词语),并提供各领域重要的专有名词及其背景简释,具有百科功能,对考生而言大有裨益。

  《新世纪汉英大词典》

  收词全面,语文为主,兼顾百科,增收大量新词新义;条目编排清晰醒目,便于读者查阅。这本词典侧重语文,不少古文和方言也有收录,词条比《新时代汉英大词典》多2万余条。

  最后要提醒大家:

  1. 考场查词不要过于频繁。不少考生做英译汉时遇到生词就查,耗费了很多时间,以致于做汉译英时时间不够。

  2. 要合理分配考试时间,提前选定词典并加以熟悉,节省翻阅的时间。

  3. 考过的小伙伴表示:务必要给词典加上A--Z的侧标,不然会翻到手抽筋~

  4. 每做一篇就尽可能保证题目的完成度:不要因为时间不够,导致每道题都做但每道题都没完全做好,这样不易于得分。

  祝各位考生备考顺利!

  加入翻译资格考试交流群794819210 翻译资格考试现有【CATTI免费礼包】等你领取>>内含:CATTI二级+三级核心词汇。

  点击了解>>

  >>>网校策划5个月超全备考计划>>catti三级学习计划

  >>>网校策划2020年翻译资格考试二级学习计划

    备考通关:2020年翻译资格考试好课上线,助你“译”路通关!详情请点击:2020翻译资格考试备考方案:通关拿证

  全国统一服务热线:4000-525-585 快速联系通道 

分享到

您可能感兴趣的文章